Sunday, September 15, 2024
ulnapdp
1
00:02:29,600 --> 00:02:31,760
Tu vas devenir
un grand gardien de but ?
2
00:02:31,920 --> 00:02:33,680
Comme Spelmann du Sporting.
3
00:02:33,840 --> 00:02:35,360
Tu sais qu'il a plusieurs voitures ?
4
00:02:35,520 --> 00:02:38,400
Il va pas rouler en trottinette,
avec le pognon qu'il gagne.
5
00:03:22,480 --> 00:03:24,320
Les flics s'en seraient aperçus.
6
00:03:24,480 --> 00:03:25,920
Il tenait plus debout,
7
00:03:26,080 --> 00:03:27,040
le fils du préfet.
8
00:03:27,200 --> 00:03:30,400
Il faut pas vous choquer pour si peu.
9
00:03:30,560 --> 00:03:33,360
Si c'était le fils du préfet
qui avait été écrasé par un ouvrier,
10
00:03:33,520 --> 00:03:35,000
on vous aurait vu à ses obsèques.
11
00:03:35,640 --> 00:03:37,440
"M. le Préfet, mes condoléances."
12
00:03:37,600 --> 00:03:39,880
Allons, Dolannes. Pas d'histoire.
13
00:03:40,040 --> 00:03:43,960
Vous connaissez l'esprit du patron :
ne pas choquer le lecteur.
14
00:03:44,120 --> 00:03:48,680
Le lecteur français
est le plus conservateur du monde.
15
00:03:48,840 --> 00:03:52,200
Je ne suis pas là pour changer
ses idées, mais pour les préserver.
16
00:03:52,360 --> 00:03:55,400
- Je suis un gardien de musée.
- Donc, il faut fermer sa gueule !
17
00:03:55,560 --> 00:03:58,360
Pour l'ouvrir, il faut être patron.
Je ne suis que salarié,
18
00:03:58,520 --> 00:03:59,280
comme vous.
19
00:03:59,440 --> 00:04:02,240
J'ai pas plus de droits que vous,
mais plus de responsabilités.
20
00:04:02,680 --> 00:04:04,880
La 1re étant
de censurer vos rédacteurs.
21
00:04:05,040 --> 00:04:08,600
Le patron a risqué son fric
pour faire un canard à son goût,
22
00:04:08,760 --> 00:04:09,480
pas au vôtre.
23
00:04:09,640 --> 00:04:13,520
- Il a hérité d'un empire industriel.
- Ses ancêtres étaient riches.
24
00:04:13,680 --> 00:04:16,640
Vous n'allez pas reprocher
à vos parents d'être restés miteux.
25
00:04:16,800 --> 00:04:18,680
Mon père est encore
un petit fonctionnaire du fisc.
26
00:04:18,840 --> 00:04:21,800
C'est pas sa faute, pas de la vôtre
ni de la mienne.
27
00:04:22,280 --> 00:04:23,600
C'est un cimetière, ici !
28
00:04:23,760 --> 00:04:26,680
J'enterre le scandale
du fils du préfet et du Sporting.
29
00:04:27,240 --> 00:04:30,080
Oh ! Attention, son président
est le gros Blesh.
30
00:04:30,440 --> 00:04:32,320
Votre meilleur annonceur.
31
00:04:32,840 --> 00:04:34,320
Sans publicité, pas de journal.
32
00:04:34,840 --> 00:04:36,480
Et sans journal,
qu'est-ce qu'il reste ?
33
00:04:36,640 --> 00:04:39,400
Une télé d'État,
aux mains du parti du pouvoir.
34
00:04:39,760 --> 00:04:43,280
La pub, c'est 46 % de nos recettes.
35
00:04:43,480 --> 00:04:44,600
Allô ? Je suis pas là.
36
00:04:44,760 --> 00:04:46,600
La publicité,
c'est aussi une information.
37
00:04:46,760 --> 00:04:48,880
Une marque de frigidaire,
voilà de l'info !
38
00:04:49,040 --> 00:04:50,440
On aime boire sa bière fraîche.
39
00:04:50,600 --> 00:04:52,520
Je vous ai jamais vu cracher
dans un demi.
40
00:04:52,680 --> 00:04:53,560
L'info, c'est pas un commerce.
41
00:04:53,720 --> 00:04:56,760
- C'est quoi ? Une mission ?
- Peut-être. La vérité.
42
00:04:56,920 --> 00:04:59,760
C'est un produit comme un autre,
la vérité.
43
00:04:59,920 --> 00:05:00,760
Et le mensonge ?
44
00:05:00,920 --> 00:05:03,040
C'est la vérité.
Tout s'achète, tout se vend.
45
00:05:03,200 --> 00:05:06,200
- Même les sportifs ?
- Tout talent se monnaie.
46
00:05:06,360 --> 00:05:10,040
Ils en font aussi, de la pub :
pour des skis, du PQ, des apéros.
47
00:05:10,200 --> 00:05:12,600
- C'est le système, ça.
- C'est du joli.
48
00:05:12,760 --> 00:05:16,360
Les gens n'aiment que le fric.
On va pas les refaire, hein ?
49
00:05:16,520 --> 00:05:19,480
La vie est brève,
on veut en profiter au maximum.
50
00:05:19,640 --> 00:05:21,200
Vous n'avez rien dans le slip.
51
00:05:21,680 --> 00:05:24,840
Retirez ces paroles
ou je vous flanque à la porte !
52
00:05:25,000 --> 00:05:26,680
Inutile, je démissionne.
53
00:05:26,840 --> 00:05:28,360
Bon débarras !
54
00:05:28,520 --> 00:05:30,520
Je n'ai que foutre
des Don Quichotte !
55
00:05:31,840 --> 00:05:34,840
Jo, le chroniqueur des affaires
policières, où il perche ?
56
00:05:35,000 --> 00:05:36,480
Je ne suis pas au courant.
57
00:05:36,640 --> 00:05:38,200
Ah ! Petit vicieux !
58
00:05:41,040 --> 00:05:43,200
Moi aussi, je sais jouer au foot.
59
00:05:45,200 --> 00:05:47,080
Tu es fou ? Il va plus rien rester.
60
00:05:47,240 --> 00:05:48,480
Tu enlèves tout !
61
00:05:48,640 --> 00:05:51,240
Ce sont
mes archives personnelles, non ?
62
00:05:52,040 --> 00:05:54,600
Si j'avais pas eu
ma femme et mes gosses,
63
00:05:54,760 --> 00:05:56,720
ça fait longtemps
que j'aurais fait comme toi.
64
00:05:57,040 --> 00:06:00,400
Il faut être célibataire
pour être journaliste ?
65
00:06:00,560 --> 00:06:03,040
Presque. Notre boulot,
c'est un peu un sacerdoce.
66
00:06:03,200 --> 00:06:06,080
Il faut tout sacrifier à la vérité.
Jusqu'à sa vie !
67
00:06:06,240 --> 00:06:08,040
J'ai pas la vocation du martyr.
68
00:06:08,200 --> 00:06:10,880
Je me demande si j'ai bien fait.
69
00:06:11,040 --> 00:06:13,560
T'as rien à regretter,
tu as trouvé ta dignité.
70
00:06:13,720 --> 00:06:14,840
Pour ce qu'il en reste.
71
00:06:15,000 --> 00:06:18,400
Tu es intact. Tu peux pas savoir
ce que je t'envie, Mick.
72
00:06:18,560 --> 00:06:22,080
On le boit, ce petit café ?
Je vais préparer le café des adieux.
73
00:06:22,240 --> 00:06:23,200
D'accord.
74
00:06:23,800 --> 00:06:27,160
Fais-le bien fort. Le sucre
est dans la boîte de trombones.
75
00:06:28,920 --> 00:06:30,040
Mais c'est Mira !
76
00:06:30,200 --> 00:06:31,880
Mira Barnowski.
77
00:06:32,040 --> 00:06:33,680
Salut.
78
00:06:33,840 --> 00:06:35,040
Tu m'as trouvé du boulot ?
79
00:06:35,200 --> 00:06:38,160
J'ai reçu une décharge de 220
à cause de ta cafetière.
80
00:06:38,320 --> 00:06:41,560
Sacrée journée : pas de café,
un mort, une démission.
81
00:06:41,920 --> 00:06:43,560
Pas de bon augure, tout ça.
82
00:06:43,720 --> 00:06:45,360
Ton copain a l'air survolté.
83
00:06:45,520 --> 00:06:48,400
Ici, il peut pas écrire
ce qu'il sait, alors il se barre.
84
00:06:48,560 --> 00:06:51,240
Ça m'étonne pas. J'ai quitté
la Russie depuis deux ans.
85
00:06:51,400 --> 00:06:54,120
Là-bas,
on démissionne pas si facilement.
86
00:06:54,280 --> 00:06:57,240
Elle a pu obtenir
son passeport pour Israël.
87
00:06:57,400 --> 00:06:59,400
J'ai fait le détour
par Vienne et Tel-Aviv.
88
00:06:59,920 --> 00:07:01,680
Mais je voulais connaître la France.
89
00:07:01,840 --> 00:07:03,120
Terre des libertés.
90
00:07:03,280 --> 00:07:04,800
Ici, sans pognon, tu peux rien dire.
91
00:07:04,960 --> 00:07:08,240
Mais là-bas, même avec du pognon,
tu peux rien dire du tout.
92
00:07:08,400 --> 00:07:10,040
Vous avez pas l'air pressé de partir.
93
00:07:10,480 --> 00:07:12,560
Vous regrettez déjà le journal ?
94
00:07:21,880 --> 00:07:24,600
Cette odeur, on gueule,
mais on l'aime bien. Pas vrai ?
95
00:07:25,000 --> 00:07:27,280
On en fait du mensonge
ou de la vérité, selon le patron.
96
00:07:27,600 --> 00:07:30,440
Moi, si j'étais le patron,
je foutrais rien du tout.
97
00:07:30,880 --> 00:07:33,000
Si tu étais le patron, toi, Frédo ?
98
00:07:33,400 --> 00:07:35,240
Il me faudrait beaucoup de pognon.
99
00:07:35,680 --> 00:07:37,160
Parce que c'est un quotidien.
100
00:07:37,320 --> 00:07:40,840
Mais si c'était un hebdo,
qui tire à 10 000 pour commencer ?
101
00:07:41,400 --> 00:07:43,720
- Un hebdo ? À moi ?
- Oui, à toi.
102
00:07:44,200 --> 00:07:47,120
Tu me donnes une idée, toi.
Merci, Frédo.
103
00:07:47,920 --> 00:07:51,040
Tu veux devenir patron, toi ?
Mon vieux !
104
00:07:51,200 --> 00:07:53,520
Tu veux te taper un canard
à toi tout seul ?
105
00:07:54,080 --> 00:07:55,960
Politique intérieure, extérieure,
106
00:07:56,120 --> 00:07:58,720
rubrique mondaine,
sportive, judiciaire.
107
00:07:58,880 --> 00:07:59,760
Gastronomique.
108
00:07:59,920 --> 00:08:01,760
L'homme universel.
109
00:08:01,920 --> 00:08:04,040
Universel, c'est pas mal, ça.
110
00:08:04,200 --> 00:08:06,240
Pour un hebdo qui tire à 10 000 ?
111
00:08:06,400 --> 00:08:07,360
Le Mondial.
112
00:08:07,720 --> 00:08:09,680
Non, ça fait mondovision.
113
00:08:10,640 --> 00:08:12,520
- Cosmopolit.
- En province ?
114
00:08:13,560 --> 00:08:15,160
Comices agricoles,
foires aux cochons !
115
00:08:15,320 --> 00:08:17,600
Mais pas les cochons que tu penses.
116
00:08:17,760 --> 00:08:20,320
- Donne-moi ta main.
- Tu me demandes en mariage ?
117
00:08:20,480 --> 00:08:21,600
La gauche.
118
00:08:22,200 --> 00:08:24,680
- Pour les lignes, elle est terrible.
- Ah, non !
119
00:08:25,200 --> 00:08:27,840
- Tu as peur ?
- J'ai l'air d'avoir peur ?
120
00:08:29,000 --> 00:08:32,240
Pourquoi tu as amené
cette romanichelle au journal ?
121
00:08:32,600 --> 00:08:34,960
Je suis venue seule. Tu vois,
122
00:08:35,600 --> 00:08:36,640
c'est le destin.
123
00:08:36,800 --> 00:08:38,880
Fous-moi la paix, avec ton destin.
124
00:08:40,640 --> 00:08:43,400
Comme tu veux. Mais tu as tort.
125
00:08:45,040 --> 00:08:47,360
Moi, ce genre de choses,
je rigole pas avec.
126
00:08:47,960 --> 00:08:51,640
Tous les matins, tu vois,
je prends une tasse de café.
127
00:08:52,200 --> 00:08:53,520
Avec combien de sucres ?
128
00:08:53,880 --> 00:08:57,280
Je l'ai pas prise ce matin.
Alors, je suis venue au journal.
129
00:08:57,440 --> 00:09:00,600
- Hélas !
- Je suis arrivée dans ton bureau.
130
00:09:01,040 --> 00:09:03,320
Tu regrettais déjà
d'avoir démissionné.
131
00:09:04,800 --> 00:09:06,040
Elle est extralucide.
132
00:09:06,200 --> 00:09:08,320
Tu n'as pas voulu
te dégonfler devant moi,
133
00:09:08,720 --> 00:09:12,400
et l'idée de ton journal t'est venue.
C'est pas ça, le destin ?
134
00:09:12,760 --> 00:09:15,400
Tu te crois toujours le plus fort.
Ça te perdra.
135
00:09:15,880 --> 00:09:18,080
Reste qu'à m'acheter
une concession à perpète.
136
00:09:18,240 --> 00:09:19,960
Écoute-moi, la grande gueule.
137
00:09:20,120 --> 00:09:21,080
Chaque lundi matin,
138
00:09:21,240 --> 00:09:24,160
un homme d'affaires
prend son avion de Londres.
139
00:09:24,320 --> 00:09:27,640
Il arrive à l'aéroport, achète
les journaux, monte dans l'avion...
140
00:09:27,800 --> 00:09:28,760
Un vrai robot.
141
00:09:29,880 --> 00:09:33,160
Mais pour une fois, il achète
les journaux dans son quartier.
142
00:09:33,320 --> 00:09:35,320
Il veut se changer les idées.
143
00:09:35,480 --> 00:09:39,120
Il discute avec la marchande,
se met en retard, son avion décolle.
144
00:09:39,480 --> 00:09:42,200
Et explose en plein vol.
Une bombe dans les cabinets.
145
00:09:42,600 --> 00:09:45,640
L'homme est ligoté comme ça
de la naissance à la mort.
146
00:09:46,360 --> 00:09:48,120
Une théorie pour ceux
qui se couchent.
147
00:09:48,280 --> 00:09:49,080
Moi, je vis debout.
148
00:09:49,720 --> 00:09:51,880
Jo, le destin
veut que tu paies l'addition.
149
00:09:52,400 --> 00:09:54,440
Je vais chercher du pognon
pour mon canard.
150
00:09:54,880 --> 00:09:56,960
Je peux vous aider à en trouver ?
151
00:09:57,400 --> 00:09:59,960
- Parce que tu fais le tapin ?
- Imbécile !
152
00:10:00,320 --> 00:10:02,520
Tu sais pas comment
j'ai eu mon passeport.
153
00:10:03,600 --> 00:10:04,760
Dis-lui, Jo.
154
00:10:05,960 --> 00:10:09,800
Eh bien, elle a dû consentir
155
00:10:11,720 --> 00:10:14,120
des facilités aux fonctionnaires
156
00:10:14,280 --> 00:10:15,560
des passeports.
157
00:10:17,800 --> 00:10:18,600
Alors,
158
00:10:19,440 --> 00:10:22,640
si je peux te faire profiter
de ma petite expérience
159
00:10:22,800 --> 00:10:24,640
pour financer ton œuvre de vérité.
160
00:10:27,280 --> 00:10:30,800
- Je suis pas un maquereau.
- Bonne chance pour Le Cosmopolit !
161
00:10:30,960 --> 00:10:34,720
- Il le fera, son Cosmopolit.
- Il a pas le premier rond.
162
00:10:37,240 --> 00:10:39,400
C'est pas ça que je veux faire.
163
00:10:39,680 --> 00:10:43,280
Je défends pas des théories
religieuses ou politiques.
164
00:10:43,440 --> 00:10:45,440
Je suis ni catholique, ni marxiste,
165
00:10:45,920 --> 00:10:48,400
je ne suis pas anar.
Moi, j'ai l'intellect libre.
166
00:10:48,560 --> 00:10:50,120
Complètement libre.
167
00:10:50,280 --> 00:10:52,640
Oh, c'est un peu vif, le rose.
168
00:10:52,880 --> 00:10:55,120
C'est pas une femme nue,
c'est de la boucherie.
169
00:10:55,840 --> 00:10:57,280
Faites-lui le cul pastel.
170
00:10:57,440 --> 00:10:58,240
Ce qui m'intéresse,
171
00:10:58,400 --> 00:11:01,840
c'est l'information, les évènements,
les faits, la vérité.
172
00:11:02,000 --> 00:11:04,280
- Faites voir.
- Le truc des militaires.
173
00:11:04,440 --> 00:11:07,760
- Salut, mec. Toi ici ? Ça va ?
- Et toi ?
174
00:11:07,920 --> 00:11:11,800
Bof, j'ai un mal de bide.
On bouffe de la merde à sa cantine.
175
00:11:11,960 --> 00:11:14,360
- Le boudin était pas bon ?
- Pourri.
176
00:11:14,640 --> 00:11:15,880
J'en ai mangé, pourtant.
177
00:11:16,040 --> 00:11:18,680
M. Culli est un fin gourmet,
il faudrait des ortolans.
178
00:11:19,040 --> 00:11:21,000
Mais ces caractères sont minuscules.
179
00:11:21,160 --> 00:11:23,320
C'est une revue pour militaires
en retraite.
180
00:11:23,480 --> 00:11:26,440
Alors, eux aussi, à leur âge,
il leur faut des lunettes.
181
00:11:26,800 --> 00:11:30,320
- Va pour des caractères d'affiche.
- Comme celles du parti.
182
00:11:30,760 --> 00:11:32,200
Votre travail est une merde
183
00:11:32,360 --> 00:11:35,000
comme ce que vous avez mangé
dans ma cantine.
184
00:11:35,440 --> 00:11:36,560
Allez, refaites !
185
00:11:37,600 --> 00:11:38,920
Tu trouves ça illisible ?
186
00:11:39,320 --> 00:11:40,840
Il est de mauvaise foi.
187
00:11:41,680 --> 00:11:44,200
Il cherche un prétexte pour me virer.
188
00:11:44,880 --> 00:11:47,080
Parce que tu es délégué syndical.
189
00:11:47,680 --> 00:11:49,360
Quand la gauche sera au pouvoir.
190
00:11:49,520 --> 00:11:52,960
Ah, merci. Pour que les cocos
censurent la presse ?
191
00:11:53,120 --> 00:11:56,200
- Moi, je suis un journaliste libre.
- Bourgeois, va.
192
00:11:56,360 --> 00:11:57,440
Tu l'as dit.
193
00:11:58,880 --> 00:12:01,480
Vous fournissez le papier,
vous imprimez, et moi...
194
00:12:01,640 --> 00:12:02,400
Pardon ?
195
00:12:02,560 --> 00:12:05,920
Moi, je m'occupe de la pub,
des messageries, de la rédaction.
196
00:12:06,080 --> 00:12:08,560
C'est mon boulot.
Vous, vous payez l'impression.
197
00:12:08,720 --> 00:12:12,080
Parce que c'est moi qui finance ?
Mais ça change tout.
198
00:12:12,240 --> 00:12:14,600
- Ça va faire un fric fou.
- Je vous le souhaite.
199
00:12:14,760 --> 00:12:17,600
- Vous voulez plus ?
- J'imprime, mais vous payez.
200
00:12:17,760 --> 00:12:18,640
Pas intéressé ?
201
00:12:18,800 --> 00:12:22,280
Si, mais j'y mets pas un rond,
c'est trop dangereux.
202
00:12:22,440 --> 00:12:23,880
Les gens honnêtes seront avec nous.
203
00:12:24,040 --> 00:12:26,840
Désolé,
votre projet ne m'intéresse pas.
204
00:12:27,000 --> 00:12:28,960
- Et si je vous paie ?
- Là, évidemment.
205
00:12:29,120 --> 00:12:30,120
Topons là !
206
00:12:30,440 --> 00:12:32,440
- Vous avez cinq briques ?
- Je les trouverai.
207
00:12:32,600 --> 00:12:33,800
- Où ?
- Chez les snobs.
208
00:12:33,960 --> 00:12:35,760
- Philanthropes ?
- Artistes.
209
00:12:35,920 --> 00:12:38,320
- Je vois.
- Leur théâtre d'amateurs...
210
00:12:38,480 --> 00:12:39,840
Vous y brûlez les planches ?
211
00:12:40,000 --> 00:12:41,680
- À l'occasion.
- C'est ça, oui.
212
00:12:41,840 --> 00:12:44,280
- Ça entretient les relations.
- Je me débrouille.
213
00:12:44,440 --> 00:12:46,040
Bon, j'attends l'argent.
214
00:12:46,880 --> 00:12:48,000
Vous l'aurez.
215
00:12:51,240 --> 00:12:53,920
Agneaux de Dieu, allez en paix.
216
00:12:54,240 --> 00:12:55,400
Vous jouez comme des cons.
217
00:12:55,560 --> 00:12:59,560
- Agneaux de Dieu, allez en paix.
- Crétin !
218
00:13:00,120 --> 00:13:02,160
On transpose Jeanne d'Arc
en style moderne.
219
00:13:02,320 --> 00:13:03,400
Reprends, Avril.
220
00:13:04,520 --> 00:13:07,280
Seigneur, donnez-moi la force
d'étriper l'Anglais.
221
00:13:07,440 --> 00:13:09,000
Tiens l'épée avec plus d'énergie.
222
00:13:09,160 --> 00:13:11,680
Je suis pucelle, pas garçon boucher.
223
00:13:11,840 --> 00:13:13,720
Jeanne et le roi d'Angleterre
224
00:13:13,880 --> 00:13:17,080
se rencontreront clandestinement
cette nuit.
225
00:13:17,240 --> 00:13:18,920
Pour faire l'amour.
226
00:13:19,680 --> 00:13:22,040
C'est écœurant.
C'est si beau, la pureté.
227
00:13:22,200 --> 00:13:24,080
Oui. Ça s'achète aux puces.
228
00:13:24,720 --> 00:13:26,000
Méchant.
229
00:13:26,160 --> 00:13:27,760
Je t'attends. À tout de suite.
230
00:13:29,080 --> 00:13:30,960
Alors, quand est-ce qu'on se marie ?
231
00:13:31,120 --> 00:13:32,560
Maintenant !
232
00:13:32,720 --> 00:13:33,720
Je t'aurai, un jour.
233
00:13:33,880 --> 00:13:34,840
J'ai sommeil.
234
00:13:36,520 --> 00:13:37,960
C'est la petite pause ?
235
00:13:38,440 --> 00:13:40,040
Combien t'a coûté ta pièce ?
236
00:13:40,200 --> 00:13:43,080
Pas un sou.
Sinon, à quoi ça sert d'être riche ?
237
00:13:43,240 --> 00:13:46,320
Le théâtre est chez moi.
Les acteurs, des amis.
238
00:13:46,920 --> 00:13:49,560
Les costumes, mes usines.
Les décors, moi.
239
00:13:49,720 --> 00:13:52,400
- Et l'auteur ?
- Arrêtez vos conneries.
240
00:13:52,560 --> 00:13:53,840
Un fou authentique.
241
00:13:54,000 --> 00:13:55,080
Échappé d'un asile ?
242
00:13:55,240 --> 00:13:58,280
Il y retournera bientôt. Dommage.
243
00:13:59,000 --> 00:14:01,640
J'ai plaqué République dernière.
Je fonde mon journal.
244
00:14:01,800 --> 00:14:03,520
Ah ! Quel genre ?
245
00:14:03,880 --> 00:14:07,400
Un canard qui révélera les turpitudes
de cette putain de ville.
246
00:14:08,000 --> 00:14:11,280
Excellent ! On va s'amuser.
Tu y parleras de moi ?
247
00:14:11,640 --> 00:14:12,920
À la une.
248
00:14:13,400 --> 00:14:16,160
Tu ne chercherais pas
un commanditaire ?
249
00:14:16,720 --> 00:14:17,760
Tu es médium, toi.
250
00:14:17,920 --> 00:14:20,560
Canaille. Tu me plais.
251
00:14:21,280 --> 00:14:23,200
J'aime moins ton mauvais goût.
252
00:14:23,360 --> 00:14:24,880
Je suis mal sapé, moi ?
253
00:14:25,040 --> 00:14:27,600
Ça fait type
qui veut se lancer dans le monde.
254
00:14:27,760 --> 00:14:30,120
C'est bien pour ça
que tu nous fréquentes ?
255
00:14:30,280 --> 00:14:33,440
Tu en crèves, de ne pas être
des nôtres. Des snobs.
256
00:14:34,160 --> 00:14:37,640
Des vrais.
Ceux qui le sont de père en fils.
257
00:14:37,800 --> 00:14:40,080
N'empêche que je t'aime.
258
00:14:41,400 --> 00:14:43,440
Pour une fois
que j'avais un beau rôle,
259
00:14:43,600 --> 00:14:45,480
un personnage qui vit pour un idéal,
260
00:14:45,640 --> 00:14:47,720
il faut qu'elle baise
avec son bourreau.
261
00:14:47,880 --> 00:14:50,120
Mais tu es en pleine crise.
262
00:14:50,280 --> 00:14:52,680
On ne sait que s'accoupler
comme des bêtes.
263
00:14:52,840 --> 00:14:54,720
Il faut bien faire des enfants.
264
00:14:55,360 --> 00:14:56,480
Tu peux parler, toi.
265
00:14:56,640 --> 00:14:59,800
J'adore les enfants.
Et toi, tu es un grand bébé.
266
00:14:59,960 --> 00:15:03,320
Viens demain, je t'avancerai
de l'argent pour ton petit journal.
267
00:15:03,480 --> 00:15:05,640
Il me faut cinq briques pour naître.
268
00:15:05,800 --> 00:15:07,880
Je t'aiderai à accoucher,
cher Michel.
269
00:15:10,000 --> 00:15:12,080
J'en ai marre, de mon personnage.
270
00:15:12,640 --> 00:15:15,320
Pas celui du théâtre,
celui de la vie.
271
00:15:16,600 --> 00:15:19,520
La fille riche, gâtée, pourrie.
272
00:15:20,120 --> 00:15:21,440
Qui collectionne les amants.
273
00:15:22,040 --> 00:15:24,200
Tu as le complexe de la pucelle.
274
00:15:25,120 --> 00:15:25,880
Je veux me marier.
275
00:15:26,280 --> 00:15:29,000
- Tu veux te marier avec un autre ?
- J'épouse Raymond.
276
00:15:29,520 --> 00:15:31,680
J'ai passé l'âge
où l'on se croit libre
277
00:15:31,840 --> 00:15:33,440
parce qu'on couche à tout-va.
278
00:15:33,600 --> 00:15:36,520
- C'est grotesque.
- De fonder un foyer ?
279
00:15:36,680 --> 00:15:37,840
D'avoir des enfants ?
280
00:15:39,080 --> 00:15:42,200
- Alors, tu me balances ?
- Mais non, je te balance pas.
281
00:15:42,680 --> 00:15:45,080
- On continue à s'aimer.
- Je veux pas.
282
00:15:45,840 --> 00:15:47,400
Mais qu'est-ce que ça change ?
283
00:15:47,560 --> 00:15:49,880
Je serai mariée, j'aurai des enfants.
284
00:15:50,040 --> 00:15:52,040
Ça n'a jamais empêché
d'avoir un amant.
285
00:15:52,560 --> 00:15:54,360
Tu me tiens en réserve, quoi.
286
00:15:54,920 --> 00:15:57,280
Mais non. Je t'aime, Mick.
287
00:15:58,160 --> 00:16:00,400
Allons baiser.
Et que ce soit la dernière fois.
288
00:16:05,000 --> 00:16:07,280
Dis,
c'est vraiment la dernière fois ?
289
00:16:55,000 --> 00:16:56,400
Mais où tu vas ?
290
00:17:02,200 --> 00:17:03,960
Dites donc, 5 000 000 !
291
00:17:04,120 --> 00:17:06,280
Vous irez loin.
Peut-être jusqu'au cimetière.
292
00:17:06,920 --> 00:17:08,880
Je vais vous montrer votre bureau.
293
00:17:09,040 --> 00:17:11,240
Vous dites ça comme si
c'était une morgue.
294
00:17:11,400 --> 00:17:14,160
Eh oui, l'antichambre du cimetière.
295
00:17:14,320 --> 00:17:17,600
Si vous continuez, vous devrez
vivre avec un gilet pare-balles.
296
00:17:18,600 --> 00:17:20,000
Même pour baiser.
297
00:17:26,640 --> 00:17:30,040
Voilà, c'est tout ce que j'ai
à vous proposer.
298
00:17:30,520 --> 00:17:33,080
Il faudrait que je modernise un peu.
299
00:17:33,240 --> 00:17:36,880
Vous avez le téléphone, là,
poste 17. Voilà.
300
00:17:37,400 --> 00:17:39,680
Il est branché sur le compteur
de l'imprimerie.
301
00:17:39,840 --> 00:17:42,360
Avancez-moi 2 000 francs.
302
00:17:42,520 --> 00:17:46,200
- Vous faites pas de cadeau.
- Vous allez gagner beaucoup.
303
00:17:47,760 --> 00:17:49,040
C'est pas mon but.
304
00:17:56,640 --> 00:17:59,840
Alors, ça démarre en force,
Le Cosmopolit ?
305
00:18:00,000 --> 00:18:03,360
Je suis débordé.
Pas le temps de faire la causette.
306
00:18:04,240 --> 00:18:07,400
- Tu portes pas de culotte, toi ?
- Le nylon m'irrite.
307
00:18:07,560 --> 00:18:10,960
Je vais te payer une culotte
en soie japonaise,
308
00:18:11,120 --> 00:18:12,360
mais fous le camp !
309
00:18:16,680 --> 00:18:19,800
- T'es bien installé, ici.
- Mira !
310
00:18:19,960 --> 00:18:21,840
Mets ton téléphone à gauche,
311
00:18:22,000 --> 00:18:23,960
pour prendre des notes
avec la droite.
312
00:18:24,120 --> 00:18:25,720
J'y aurais pensé sans toi.
313
00:18:25,880 --> 00:18:28,360
Et tu y aurais pensé sans moi,
à faire un journal ?
314
00:18:29,160 --> 00:18:31,840
Si tu avais bu ton café,
je t'aurais pas rencontrée.
315
00:18:32,000 --> 00:18:35,000
J'aurais repris ma démission
du journal et...
316
00:18:35,160 --> 00:18:38,760
Et t'es là ! Alors,
je t'ai pas porté chance, non ?
317
00:18:39,200 --> 00:18:41,800
En amour aussi, d'ailleurs,
je t'ai porté chance.
318
00:18:41,960 --> 00:18:43,560
C'est ton chat qui t'a fait ça ?
319
00:18:44,160 --> 00:18:45,520
Alors, là, tu te goures.
320
00:18:45,680 --> 00:18:48,200
Cet amour-là, il est mort. Mort !
321
00:18:48,800 --> 00:18:52,560
C'est normal. C'est grâce à moi
que t'as rompu avec cette femme.
322
00:18:52,720 --> 00:18:54,560
Grâce à toi, sorcière ?
323
00:18:54,720 --> 00:18:57,000
Grâce à moi
que tu romps avec ton passé
324
00:18:57,160 --> 00:18:58,880
pour devenir un homme neuf.
325
00:19:00,280 --> 00:19:03,880
Alors, ça aussi, c'est écrit
dans le grand livre du destin ?
326
00:19:04,040 --> 00:19:06,680
Tu sais pas le lire. Moi, je sais.
327
00:19:07,240 --> 00:19:10,720
C'est pourquoi je peux t'aider.
Où est-ce que je m'installe ?
328
00:19:10,880 --> 00:19:13,160
Nulle part. J'ai pas besoin de toi.
329
00:19:13,320 --> 00:19:16,240
T'es trop sûr de toi.
Tu te casseras la gueule.
330
00:19:16,400 --> 00:19:18,480
Eh bien, je me casserai
la gueule ! Débine !
331
00:19:20,000 --> 00:19:22,080
À quelle heure je prends
mon poste, demain ?
332
00:19:24,160 --> 00:19:28,040
Bon, ce sera donc à 9 h.
333
00:19:37,040 --> 00:19:38,200
Je cherche M. Dolannes.
334
00:19:38,360 --> 00:19:40,640
Je suis sa secrétaire.
C'est à quel sujet ?
335
00:19:40,800 --> 00:19:43,440
- C'est pour la publicité.
- C'est moi qui m'en occupe.
336
00:19:43,760 --> 00:19:45,560
Venez me voir demain, à 9 h.
337
00:19:57,160 --> 00:19:59,960
Recommandé. Commandement.
338
00:20:01,560 --> 00:20:03,960
Dernière saisie avant contrainte.
339
00:20:04,400 --> 00:20:06,200
Saisie sur salaire.
340
00:20:06,720 --> 00:20:09,640
J'ai plus de salaire, ducon.
Je suis travailleur indépendant.
341
00:20:10,640 --> 00:20:11,800
Ça va ?
342
00:20:11,960 --> 00:20:15,080
J'ai écrit la moitié de mes articles.
Je suis crevé.
343
00:20:15,240 --> 00:20:17,760
Il y a une bonne femme
qui t'attend là-haut !
344
00:20:17,920 --> 00:20:20,680
- Laquelle ?
- Je sais pas. Doudou !
345
00:20:21,760 --> 00:20:23,360
Doudou !
346
00:20:23,960 --> 00:20:26,360
La nana qui attend Michel,
c'est qui ?
347
00:20:27,280 --> 00:20:30,120
Qu'est-ce qui t'a pris d'amener
cette andouille de la campagne ?
348
00:20:30,280 --> 00:20:32,560
Il y a pas de pédales, ici.
Il y a des mecs.
349
00:20:33,280 --> 00:20:36,000
Alors, amener ce con en rab.
On loge ça,
350
00:20:36,320 --> 00:20:38,760
on nourrit ça,
on blanchit ça, on habille ça.
351
00:20:38,920 --> 00:20:42,400
Justement, je voulais vous dire,
j'ai levé une fille.
352
00:20:42,560 --> 00:20:45,160
J'ai un rencard. Vous pourriez
me prêter une cravate ?
353
00:20:45,320 --> 00:20:47,200
Je lui ai prêté mon seul costard.
354
00:20:47,440 --> 00:20:49,920
Ça se voit.
Alors, cette fille, qui c'est ?
355
00:20:50,080 --> 00:20:53,440
- C'est une vioque.
- Tu emballes les vioques, toi ?
356
00:20:54,120 --> 00:20:55,720
T'as couché avec un crocodile.
357
00:20:55,880 --> 00:20:59,560
Un crocodile nommé Avril.
Nuit d'adieu avant les épousailles.
358
00:20:59,800 --> 00:21:02,120
T'as des nuits d'adieu
tous les jours, toi.
359
00:21:02,280 --> 00:21:05,520
Dis donc, cet après-midi,
j'ai rencontré une sorcière.
360
00:21:05,680 --> 00:21:08,640
Elle avait des lèvres
d'un rouge vif. Si vif.
361
00:21:08,800 --> 00:21:12,600
Et les fesses branchées
au chauffage central.
362
00:21:14,200 --> 00:21:16,520
On connaît la musique. Hein, Doudou ?
363
00:21:17,480 --> 00:21:19,280
Walter, ton rasoir,
364
00:21:19,440 --> 00:21:21,760
il a une lame
ou c'est du silex taillé ?
365
00:21:21,920 --> 00:21:24,480
Tu peux y aller !
Je m'en sers pour les poils du cul.
366
00:21:24,640 --> 00:21:26,200
Tu me paierais un cinoche ?
367
00:21:26,360 --> 00:21:28,560
J'ai pas un sou, tu le sais bien.
368
00:21:28,720 --> 00:21:32,200
- Les toilettes sont bouchées.
- Écris à la propriétaire.
369
00:21:32,360 --> 00:21:35,520
On paie pas le loyer,
elle veut pas offrir le plombier.
370
00:21:35,680 --> 00:21:37,800
Il faut que je me rase, nom de Dieu.
371
00:21:38,000 --> 00:21:40,120
Je peux garder la cravate ?
Et la voiture ?
372
00:21:40,280 --> 00:21:42,880
Pour ma nénette,
mais je ferai le plein.
373
00:21:43,040 --> 00:21:45,440
Alors, donne-moi
1 000 balles pour le taxi.
374
00:21:47,560 --> 00:21:50,000
Et prends du super,
sinon le moteur tousse.
375
00:21:57,760 --> 00:21:59,440
Vous êtes M. Dolannes ?
376
00:22:00,120 --> 00:22:03,320
Lui-même. À qui ai-je l'honneur ?
377
00:22:03,480 --> 00:22:04,880
Je suis la mère de Geneviève.
378
00:22:06,240 --> 00:22:07,400
À la bonne heure.
379
00:22:09,520 --> 00:22:13,320
Je l'ai envoyée à la campagne.
Votre liaison devenait un scandale.
380
00:22:14,040 --> 00:22:16,320
Toutes
mes liaisons sont des scandales.
381
00:22:16,480 --> 00:22:19,400
Je vous demande
de ne pas répondre à ses lettres.
382
00:22:19,920 --> 00:22:22,160
- Je n'y réponds jamais.
- Elle vous adorait.
383
00:22:22,320 --> 00:22:24,440
Elle vous adore toujours, mais...
384
00:22:24,600 --> 00:22:27,360
Mais vous avez tout cassé.
Vous êtes contente ?
385
00:22:27,520 --> 00:22:31,280
Je n'aime les hommes qui acceptent
de l'argent des jeunes filles.
386
00:22:31,800 --> 00:22:33,840
Mais je lui ai déjà rendu
5 000 francs.
387
00:22:34,840 --> 00:22:36,480
C'est une façon de voir les choses.
388
00:22:37,240 --> 00:22:39,520
Je ne m'étonne plus
que ces gamines perdent la tête.
389
00:22:40,040 --> 00:22:41,600
Cette maison fait très bohème.
390
00:22:42,120 --> 00:22:44,760
Ces meubles, ces vieilles toiles...
391
00:22:46,280 --> 00:22:48,400
Ce miroir a dû refléter
tant d'amours.
392
00:22:50,080 --> 00:22:53,080
Et cette littérature,
si passionnante.
393
00:22:53,720 --> 00:22:56,440
Ça fait des années
que je n'avais pas lu un érotique
394
00:22:56,600 --> 00:22:57,760
si délicieusement illustré.
395
00:22:59,120 --> 00:23:02,840
Quel souci dans le détail
et quelle imagination !
396
00:23:05,200 --> 00:23:08,000
Cette femme avec une pieuvre,
397
00:23:08,640 --> 00:23:10,000
c'est tout à fait étonnant.
398
00:23:10,160 --> 00:23:13,000
Excusez-moi,
je suis débordé de travail.
399
00:23:13,480 --> 00:23:16,000
J'ai rendez-vous.
Je lance un nouveau journal.
400
00:23:16,160 --> 00:23:17,320
Madame.
401
00:23:17,840 --> 00:23:19,760
Je vais m'habiller. Vous permettez ?
402
00:23:19,920 --> 00:23:21,680
Mon petit numéro de mère inquiète
403
00:23:21,840 --> 00:23:24,320
ne vous impressionne pas, hein ?
404
00:23:24,480 --> 00:23:27,000
Qu'est-ce que ça peut me faire ?
405
00:23:27,200 --> 00:23:30,440
Qu'est-ce que ça peut me foutre
que vous ayez couché avec ma fille ?
406
00:23:30,600 --> 00:23:32,040
Rien, bien sûr.
407
00:23:32,200 --> 00:23:36,000
Qu'elle m'aime, vous en rigolez.
Qu'elle m'épouse, ça vous emmerde.
408
00:23:36,480 --> 00:23:39,200
Mon cher,
nous savons reconnaître le talent.
409
00:23:39,360 --> 00:23:40,800
Chez un salarié, oui.
410
00:23:40,960 --> 00:23:42,960
Je n'ai rien contre les salariés.
411
00:23:43,120 --> 00:23:46,720
D'accord, j'ai beaucoup d'argent,
Dolannes. C'est pas ma faute.
412
00:23:46,880 --> 00:23:49,880
Si vous en avez honte,
faites don de votre fortune.
413
00:23:51,040 --> 00:23:54,320
Et vivez dans un deux-pièces cuisine.
Ça vous irait pas mal.
414
00:23:54,840 --> 00:23:56,440
Personne
ne m'a jamais parlé comme ça.
415
00:23:57,080 --> 00:23:58,600
Tout le monde rampe devant mon fric.
416
00:23:59,280 --> 00:24:00,720
Rampe, Dolannes.
417
00:24:00,880 --> 00:24:04,520
Même votre fille, mais pas moi.
Allez, foutez-moi le camp !
418
00:24:04,720 --> 00:24:08,560
Je vous interdis de...
Je me plaindrai... Mon mari...
419
00:24:08,800 --> 00:24:11,760
Hé, ça fait combien de temps
que t'as pas fait l'amour,
420
00:24:11,920 --> 00:24:13,240
comme dans le livre ?
421
00:24:14,160 --> 00:24:17,800
Je fais l'amour quand je veux,
comme je veux.
422
00:24:18,480 --> 00:24:19,480
Vous ne me croyez pas ?
423
00:24:29,000 --> 00:24:29,840
C'est pas vrai, j'ai...
424
00:24:31,280 --> 00:24:32,400
Je n'ai jamais...
425
00:24:34,840 --> 00:24:36,040
Humiliez-moi.
426
00:24:38,360 --> 00:24:39,680
Mais pas trop.
427
00:24:45,960 --> 00:24:48,320
Ça alors !
Je veux bien qu'on me les coupe.
428
00:24:50,800 --> 00:24:52,920
Le Cosmopolit,
qu'est-ce qu'il déballe !
429
00:24:53,080 --> 00:24:56,920
C'est invraisemblable, ce journal.
C'est quand même pas vrai !
430
00:24:57,600 --> 00:24:59,920
"Spelmann a touché 10 millions
pour se laisser battre
431
00:25:00,080 --> 00:25:01,640
"par trois fois lors du derby
432
00:25:01,800 --> 00:25:04,240
"Sporting/ANC olympique."
433
00:25:04,400 --> 00:25:05,880
Une histoire de journalistes.
434
00:25:06,040 --> 00:25:08,320
"Le Sporting
refusait son transfert à l'ANC
435
00:25:08,480 --> 00:25:11,640
"qui lui proposait un salaire
deux fois plus élevé."
436
00:25:11,920 --> 00:25:15,080
J'ai tout donné à la France,
je ne crois plus au père Noël.
437
00:25:18,760 --> 00:25:22,160
- Vous en vendez beaucoup ?
- Une dizaine, déjà.
438
00:25:22,320 --> 00:25:24,560
Les gens tournent autour.
C'est bon signe.
439
00:25:27,880 --> 00:25:28,880
Ça marche.
440
00:25:29,880 --> 00:25:31,520
Regarde qui se pointe.
441
00:25:32,360 --> 00:25:34,360
Blesh, le président du Sporting.
442
00:25:34,520 --> 00:25:35,680
Lui-même.
443
00:25:39,600 --> 00:25:40,640
Paye.
444
00:25:54,400 --> 00:25:57,200
Bravo ! Dans mes bras ! Je t'admire.
445
00:25:57,360 --> 00:25:59,560
Thomas a lu tout Le Cosmo, ce matin.
446
00:25:59,720 --> 00:26:00,720
Il doit être dingue.
447
00:26:00,880 --> 00:26:02,560
Je le mets nommément en cause.
448
00:26:02,760 --> 00:26:05,760
Pourquoi République dernière
a-t-elle tu le scandale du Sporting ?
449
00:26:05,920 --> 00:26:09,360
Parce que Ferdinand Blesh,
bien connu pour ses vieux alcools,
450
00:26:09,520 --> 00:26:11,600
a payé des placards
publicitaires à Thomas.
451
00:26:11,760 --> 00:26:13,920
Il est décidé à écrire lui-même
452
00:26:14,080 --> 00:26:16,000
un éditorial pour tout réfuter.
453
00:26:16,160 --> 00:26:17,520
Ça va nous faire une publicité.
454
00:26:17,680 --> 00:26:19,800
Tu baises toujours la blonde
de la compta ?
455
00:26:19,960 --> 00:26:23,560
Corinne ? Oui, ça gaze toujours.
Ma femme est fragile de ce côté-là.
456
00:26:23,720 --> 00:26:24,520
Pauvre, Jo !
457
00:26:24,680 --> 00:26:27,840
Baise-la ce soir et rapporte-moi
les factures de publicité
458
00:26:28,000 --> 00:26:29,280
payées par Blesh au journal.
459
00:26:29,440 --> 00:26:31,480
Je lui demande des photocopies.
460
00:26:31,640 --> 00:26:33,680
Alors, mon petit Jo, ça va ?
461
00:26:34,160 --> 00:26:36,160
Vous êtes passé chez mon confrère ?
462
00:26:36,320 --> 00:26:38,760
J'ai plus qu'à percevoir
mes indemnités.
463
00:26:38,920 --> 00:26:41,720
Vous n'allez pas le laisser tomber ?
464
00:26:41,880 --> 00:26:44,560
Je suis pas la Sécu.
Il écrit chez vous.
465
00:26:44,720 --> 00:26:46,840
Alors, je suis libre.
On se débrouillera.
466
00:26:47,000 --> 00:26:48,600
Jo, mets-toi au travail.
467
00:26:48,760 --> 00:26:51,400
Je déterre tout
ce que tu as dû enterrer chez lui.
468
00:26:51,560 --> 00:26:54,280
Mira, trouve-moi le dossier Carlille.
469
00:26:54,920 --> 00:26:56,640
Vous n'allez pas ressortir Carlille ?
470
00:26:56,800 --> 00:26:57,600
Je vais me gêner.
471
00:26:58,040 --> 00:27:00,240
- J'aimerais qu'on soit tranquilles.
- Pourquoi ?
472
00:27:00,400 --> 00:27:03,000
- Tiens, le père Thomas.
- Bonjour, Culli. Ça va ?
473
00:27:03,160 --> 00:27:05,440
Très bien !
Toujours au service du capital ?
474
00:27:05,600 --> 00:27:07,520
Toujours dans le racket du parti ?
475
00:27:07,680 --> 00:27:09,080
Le parti, c'est un racket ?
476
00:27:09,240 --> 00:27:12,160
Qui a confisqué les entreprises
de presse à la Libération ?
477
00:27:12,320 --> 00:27:13,800
Vous allez pas recommencer ?
478
00:27:13,960 --> 00:27:17,640
Avant la guerre, les cocos avaient
quatre quotidiens, et après, 52.
479
00:27:17,800 --> 00:27:19,880
- C'est pas du racket ?
- De la récupération.
480
00:27:20,040 --> 00:27:22,280
De ce que vous n'avez pas pu
créer vous-même.
481
00:27:22,440 --> 00:27:24,400
Oh ! Oh ! Oh !
482
00:27:25,240 --> 00:27:26,320
Vous voulez foutre la merde !
483
00:27:26,480 --> 00:27:30,360
Vous m'avez foutu dans la merde !
Votre article est une abjection !
484
00:27:30,520 --> 00:27:32,120
Attendez ceux qui vont suivre.
485
00:27:32,800 --> 00:27:36,680
Il y a un code d'honneur
des journalistes. Vous l'oubliez.
486
00:27:36,840 --> 00:27:38,680
- Absolument pas.
- On le dirait pas.
487
00:27:38,840 --> 00:27:41,880
La charte
de nos devoirs professionnels
488
00:27:42,040 --> 00:27:43,560
stipule ceci, M. Dolannes :
489
00:27:43,720 --> 00:27:46,720
un journaliste français
digne de ce nom tient la calomnie,
490
00:27:46,880 --> 00:27:49,520
les accusations sans preuve,
les mensonges,
491
00:27:49,680 --> 00:27:51,200
la déformation des faits
492
00:27:51,360 --> 00:27:53,800
pour les fautes professionnelles
les plus graves.
493
00:27:53,960 --> 00:27:54,880
Ça me concerne pas.
494
00:27:55,040 --> 00:27:57,680
Vous m'accusez nommément
de vous avoir interdit
495
00:27:57,840 --> 00:28:01,200
de révéler le scandale du Sporting
pour des raisons financières.
496
00:28:01,480 --> 00:28:02,600
Vous me l'avez dit.
497
00:28:02,760 --> 00:28:06,200
La charte dit aussi ceci,
avant dernier article :
498
00:28:06,360 --> 00:28:08,560
un journaliste digne de ce nom
499
00:28:08,720 --> 00:28:11,120
tient le scrupule
et le souci de la justice
500
00:28:11,280 --> 00:28:12,920
pour des règles premières.
501
00:28:13,880 --> 00:28:17,560
Oui, je vous ai peut-être obligé
à taire cette histoire,
502
00:28:17,920 --> 00:28:21,440
mais vous connaissez
mes obligations envers le patron.
503
00:28:21,920 --> 00:28:24,000
Pourquoi êtes-vous venu me voir ?
504
00:28:24,160 --> 00:28:27,400
Blesh, le président du Sporting,
505
00:28:27,880 --> 00:28:31,720
c'est son frère qui m'a fait rentrer
à République dernière.
506
00:28:31,880 --> 00:28:34,280
Il m'a fait nommer rédacteur en chef.
507
00:28:34,440 --> 00:28:37,400
- Je lui dois toute ma carrière.
- Ah !
508
00:28:37,560 --> 00:28:41,000
Soyez gentil et retirez
vos accusations contre le club,
509
00:28:41,160 --> 00:28:42,600
contre son président.
510
00:28:43,000 --> 00:28:46,080
Faites ça pour moi,
au nom de notre amitié.
511
00:28:46,240 --> 00:28:48,480
Il n'y a jamais eu d'amitié
entre nous.
512
00:28:48,800 --> 00:28:51,920
Seulement des rapports
de subordonné à patron.
513
00:28:57,200 --> 00:28:59,840
Et voilà : le président
de la Fédération de foot
514
00:29:00,000 --> 00:29:01,760
suspend le gardien du Sporting,
515
00:29:01,920 --> 00:29:04,400
demande l'ouverture d'une enquête,
exige de savoir
516
00:29:04,560 --> 00:29:07,600
pourquoi de tels faits
connus par certains journaux
517
00:29:08,280 --> 00:29:09,840
n'ont jamais été révélés.
518
00:29:10,000 --> 00:29:12,560
Vous voulez la guerre ?
Vous l'aurez !
519
00:29:24,120 --> 00:29:25,280
C'est trop chic pour moi.
520
00:29:25,920 --> 00:29:27,080
Rien n'est trop chic
521
00:29:27,240 --> 00:29:30,560
pour la rédactrice en chef
du Cosmopolit.
522
00:29:30,720 --> 00:29:33,560
- Rédactrice en chef ?
- Je suis bien PDG, moi.
523
00:29:35,320 --> 00:29:38,360
Rien que des relations
strictement professionnelles.
524
00:29:38,880 --> 00:29:42,080
On m'a viré du Sporting, salaud.
Ma carrière est brisée.
525
00:29:42,400 --> 00:29:45,360
Spelmann, un sportif professionnel
526
00:29:45,520 --> 00:29:46,880
qui accepte des pots-de-vin
527
00:29:47,040 --> 00:29:48,000
pour perdre un match,
528
00:29:48,360 --> 00:29:49,560
c'est une ordure !
529
00:30:17,640 --> 00:30:19,040
Barre-toi, ordure, va !
530
00:30:20,160 --> 00:30:21,560
Il peut toujours servir.
531
00:30:21,960 --> 00:30:23,480
Ça ne fait que commencer.
532
00:30:27,520 --> 00:30:29,320
Je m'emmerde, ici.
533
00:30:31,840 --> 00:30:32,920
Bonjour.
534
00:30:35,200 --> 00:30:37,800
Tu devais passer ma photo
dans ton 1er numéro.
535
00:30:37,960 --> 00:30:39,640
La semaine prochaine, promis.
536
00:30:39,800 --> 00:30:42,800
Tu m'invites à danser ?
Vous permettez ?
537
00:30:42,960 --> 00:30:45,120
Tu es mufle,
tu pourrais nous présenter.
538
00:30:45,280 --> 00:30:47,120
Liliane, Mira.
539
00:30:47,360 --> 00:30:48,600
Ça va refroidir.
540
00:30:48,760 --> 00:30:52,440
Prêtez-le-moi. On va bientôt
se marier, Michel et moi, pas vrai ?
541
00:30:52,640 --> 00:30:53,920
Quand tu voudras.
542
00:30:54,080 --> 00:30:57,520
Je vous le faucherai pas.
Le mariage me fait horreur.
543
00:30:58,160 --> 00:31:00,160
Je te laisse avec ta petite fiancée.
544
00:31:00,320 --> 00:31:02,800
Mais n'oublie pas
que je serai ta femme. Au revoir.
545
00:31:04,200 --> 00:31:07,520
- Joli ! Où l'avez-vous trouvé ?
- Au Prisunic.
546
00:31:08,160 --> 00:31:09,400
Pas bête.
547
00:31:16,240 --> 00:31:18,120
T'afficher avec l'ennemi,
c'est scandaleux.
548
00:31:18,480 --> 00:31:19,640
C'est un copain de théâtre.
549
00:31:19,800 --> 00:31:22,800
Je suis ton père. Je t'interdis
de fréquenter cette fripouille !
550
00:31:23,520 --> 00:31:26,200
Ton oncle a des démêlés
avec la justice à cause de lui.
551
00:31:26,360 --> 00:31:28,800
On a un procureur dans la famille,
qu'il serve.
552
00:31:28,960 --> 00:31:31,120
Je le trouve marrant, Dolannes.
553
00:31:31,440 --> 00:31:32,280
Ça va s'arranger.
554
00:31:32,440 --> 00:31:35,560
On ne fait que ça dans la famille,
arranger tes conneries !
555
00:31:36,160 --> 00:31:37,920
Je suis pas ton frère,
mais ta nounou.
556
00:31:38,680 --> 00:31:40,360
Le Sporting
commence à me coûter cher.
557
00:31:41,040 --> 00:31:42,680
À chaque fois qu'on marque un but,
558
00:31:42,840 --> 00:31:45,200
on a l'impression que les autres
sont passés à la caisse.
559
00:31:46,040 --> 00:31:47,960
Une brique le but,
c'est cher le coup de pied.
560
00:31:48,640 --> 00:31:51,320
- Tu me fais chier.
- Et insolent, avec ça ?
561
00:31:51,800 --> 00:31:54,320
Méfie-toi,
je vais t'envoyer à la campagne.
562
00:32:00,440 --> 00:32:03,320
- C'est qui, encore, celle-là ?
- Avril.
563
00:32:03,960 --> 00:32:06,040
T'es pas fait pour vivre
parmi ces gens-là.
564
00:32:06,640 --> 00:32:08,080
Surtout si tu les attaques.
565
00:32:09,000 --> 00:32:11,720
Qu'est-ce qu'elles ont
de plus que moi ?
566
00:32:11,880 --> 00:32:15,000
Le fric gagné par leur père,
leur mari, leur amant ?
567
00:32:15,440 --> 00:32:17,640
Il y a parmi elles
une grande scientifique
568
00:32:17,800 --> 00:32:19,680
utile à l'humanité ?
569
00:32:20,640 --> 00:32:21,720
De toute façon,
570
00:32:21,880 --> 00:32:25,440
- mariées ou pas, ce sont toutes...
- Des sacs à pine en soie.
571
00:32:25,920 --> 00:32:26,920
Tu as raison.
572
00:32:27,640 --> 00:32:30,840
N'empêche que tu préfères
baiser une poule de luxe
573
00:32:31,000 --> 00:32:33,200
qui en a pour 100 000 balles
sur les fesses,
574
00:32:33,360 --> 00:32:35,560
plutôt qu'une nénette
qui se fringue au Prisunic.
575
00:32:35,920 --> 00:32:37,800
Je suis fasciné
par tout ce qui brille.
576
00:32:38,840 --> 00:32:40,840
Tu me fais danser
si t'as pas honte de moi ?
577
00:32:41,520 --> 00:32:42,520
Je sais pas.
578
00:33:05,480 --> 00:33:07,080
Je suis content d'être avec toi.
579
00:33:10,960 --> 00:33:12,920
Tu vois le snob à lunettes ?
580
00:33:13,080 --> 00:33:14,160
C'est Carlille,
581
00:33:14,320 --> 00:33:17,480
le dossier Carlille,
notre prochain numéro.
582
00:33:18,560 --> 00:33:20,600
Il a l'air très distingué.
583
00:33:20,760 --> 00:33:23,720
Il s'est distingué
en trafiquant tellement trois utérus
584
00:33:23,880 --> 00:33:25,680
que leurs propriétaires
ont rendu l'âme.
585
00:33:26,480 --> 00:33:27,480
Ça se sait ?
586
00:33:27,640 --> 00:33:28,720
Ça se dit.
587
00:33:29,320 --> 00:33:31,960
Ton petit glaçon,
c'est son mari qui l'accompagne ?
588
00:33:32,800 --> 00:33:36,440
En somme, ton frigidaire,
il t'a plaqué pour un coffre-fort.
589
00:33:36,600 --> 00:33:37,840
Salope !
590
00:33:38,120 --> 00:33:40,480
Je suis de trop. Je m'en vais.
591
00:33:40,920 --> 00:33:42,960
Va les retrouver, tes snobs !
592
00:33:56,880 --> 00:33:58,720
Félicitations aux jeunes mariés.
593
00:33:58,880 --> 00:34:01,160
La cérémonie
était très réussie, paraît-il.
594
00:34:01,720 --> 00:34:04,520
Je n'ai pas pu en parler
dans ma chronique mondaine,
595
00:34:04,840 --> 00:34:06,280
je n'avais pas été invité.
596
00:34:06,440 --> 00:34:09,240
Ça s'est passé
dans la plus stricte intimité.
597
00:34:09,400 --> 00:34:11,480
À peine 200 ou 300 personnes.
598
00:34:12,960 --> 00:34:16,320
Nous avons tous lu Le Cosmopolit,
vous êtes un grand journaliste.
599
00:34:16,880 --> 00:34:19,000
Si je le dis,
c'est parce que je le pense.
600
00:34:22,760 --> 00:34:23,840
L'ordure
601
00:34:24,800 --> 00:34:26,040
et le cocu.
602
00:34:27,000 --> 00:34:28,760
- Cocu anticipé.
- Oui.
603
00:34:37,600 --> 00:34:39,320
Pourquoi tu ne me contactes pas ?
604
00:34:43,760 --> 00:34:45,560
Tu es mariée, la page est tournée.
605
00:34:48,000 --> 00:34:49,600
C'est horrible, quand il me touche.
606
00:34:49,920 --> 00:34:51,240
Nous sommes jeunes mariés.
607
00:34:51,400 --> 00:34:53,240
Vous permettez
que je termine cette danse ?
608
00:34:53,440 --> 00:34:54,360
Tu pleures ?
609
00:34:54,520 --> 00:34:56,520
Je lui ai mis du poil à gratter
dans le slip.
610
00:34:59,400 --> 00:35:00,560
M. Dolannes.
611
00:35:03,560 --> 00:35:04,720
M. Dolannes,
612
00:35:04,880 --> 00:35:08,760
ainsi, vous avez l'intention
de parler de moi dans votre journal ?
613
00:35:09,120 --> 00:35:10,520
Qui vous a dit ça ?
614
00:35:12,320 --> 00:35:13,880
Les rumeurs circulent vite.
615
00:35:14,360 --> 00:35:16,360
Surtout dans les milieux
de l'information.
616
00:35:17,160 --> 00:35:18,840
Vous formiez un très joli couple,
617
00:35:19,000 --> 00:35:21,200
Avril et vous, hein ?
618
00:35:21,600 --> 00:35:22,480
Avant.
619
00:35:22,640 --> 00:35:24,960
Quelle importance ?
Nous ne sommes pas morts,
620
00:35:25,400 --> 00:35:27,720
contrairement
à certaines de vos clientes.
621
00:35:29,000 --> 00:35:30,600
Dites-moi, M. Dolannes.
622
00:35:31,320 --> 00:35:33,960
Vous n'ignorez pas
que je pèse un certain poids.
623
00:35:34,120 --> 00:35:37,160
L'Assemblée nationale
a en vous un merveilleux orateur.
624
00:35:37,640 --> 00:35:41,120
Vous avez retourné la majorité
lors du débat sur l'avortement.
625
00:35:41,480 --> 00:35:44,520
Très bien, votre discours.
Le respect de la vie.
626
00:35:44,680 --> 00:35:46,160
"La vie est un don de Dieu."
627
00:35:46,320 --> 00:35:49,120
Et nul autre que le Créateur
n'a le droit d'en disposer.
628
00:35:49,280 --> 00:35:50,120
Oui.
629
00:35:50,280 --> 00:35:52,160
Faire des enfants,
c'est songer à la France.
630
00:35:52,320 --> 00:35:54,880
Vous êtes nataliste comme un général,
631
00:35:55,040 --> 00:35:56,600
il vous faut de la chair à mitraille.
632
00:35:56,760 --> 00:36:00,320
Il faut des jeunes
pour faire tourner les machines,
633
00:36:00,480 --> 00:36:04,440
sinon plus de bagnoles, plus
de journalistes, plus de médecins.
634
00:36:04,600 --> 00:36:06,120
La France croule sous les retraités.
635
00:36:06,280 --> 00:36:08,240
Demain,
un actif nourrira 10 vieillards.
636
00:36:08,400 --> 00:36:10,160
Personne n'ose le dire.
637
00:36:10,680 --> 00:36:12,880
Vous en avez parlé
dans votre journal ?
638
00:36:13,040 --> 00:36:15,800
Moi, je l'ai clamé à la tribune
de l'Assemblée.
639
00:36:16,280 --> 00:36:18,760
Vous êtes meilleur orateur
qu'avorteur.
640
00:36:19,520 --> 00:36:21,240
Vous avez trois mortes
sur la conscience,
641
00:36:21,760 --> 00:36:23,720
trois filles avortées
sur un coin de table.
642
00:36:23,880 --> 00:36:25,040
Des preuves ?
643
00:36:25,400 --> 00:36:26,760
Je les trouverai.
644
00:36:26,920 --> 00:36:28,960
Vous allez les chercher longtemps.
645
00:36:29,320 --> 00:36:31,960
On veut me salir, me démolir.
646
00:36:32,120 --> 00:36:34,840
La jalousie des ratés,
toujours et encore.
647
00:36:35,000 --> 00:36:36,880
Si on avait voté l'avortement,
648
00:36:37,040 --> 00:36:39,080
les interventions conventionnées
649
00:36:39,280 --> 00:36:41,920
vous auraient rapporté moins
que vos curetages clandestins.
650
00:36:42,480 --> 00:36:45,680
Non, mais... Vous êtes
un joyeux paranoïaque, vous.
651
00:36:47,320 --> 00:36:49,840
Vous vous retranchez
derrière votre honorabilité,
652
00:36:50,000 --> 00:36:51,600
votre immunité parlementaire
653
00:36:51,760 --> 00:36:54,400
pour confondre votre compte en banque
654
00:36:54,560 --> 00:36:55,920
avec l'intérêt du pays.
655
00:36:56,520 --> 00:37:00,360
Je suis le plus grand chirurgien
de toute la ville.
656
00:37:00,520 --> 00:37:03,360
Je n'avais nul besoin
de la politique pour m'enrichir.
657
00:37:03,520 --> 00:37:06,280
C'est le souci du bien commun
qui dicte ma conduite.
658
00:37:06,760 --> 00:37:08,920
L'amour de mon pays, M. Dolannes.
659
00:37:09,400 --> 00:37:10,840
Vous êtes foutu d'y croire.
660
00:37:11,600 --> 00:37:13,480
Vous êtes un danger public.
661
00:37:14,040 --> 00:37:17,120
Très bientôt, vous aurez votre photo
dans Le Cosmopolit.
662
00:37:18,280 --> 00:37:20,320
Alors, là, j'y compte bien.
663
00:37:25,040 --> 00:37:27,280
Vous permettez ?
Je vous le chipe une seconde.
664
00:37:28,440 --> 00:37:29,680
Mon cher Raymond,
665
00:37:30,640 --> 00:37:32,480
permettez-moi
de vous mettre en garde.
666
00:37:32,640 --> 00:37:35,160
Méfiez-vous de Dolannes,
le journaliste.
667
00:37:37,240 --> 00:37:39,320
Avril a eu une liaison
avec lui, je sais.
668
00:37:39,480 --> 00:37:42,160
En tout cas, si la liaison a cessé,
669
00:37:42,320 --> 00:37:46,040
elle est sur le point de reprendre,
comme un feu d'artifice.
670
00:37:47,120 --> 00:37:49,920
- Allez, champagne ?
- Scotch.
671
00:37:51,200 --> 00:37:52,120
Je n'y crois plus,
672
00:37:52,280 --> 00:37:56,120
je suis revenu
aux bonnes valeurs nationales.
673
00:37:56,280 --> 00:37:58,520
Capitalisme, militarisme,
674
00:37:58,680 --> 00:38:01,360
impérialisme,
675
00:38:01,520 --> 00:38:04,000
et sauciflard et vin rouge.
676
00:38:04,240 --> 00:38:08,040
Je crie, vive Mao ! Vive Giscard !
677
00:38:08,200 --> 00:38:09,880
Vive l'armée !
678
00:38:10,720 --> 00:38:11,840
Hé, les potes,
679
00:38:13,000 --> 00:38:15,160
une bagnole. Voilà Mickey !
680
00:38:24,720 --> 00:38:27,040
Je ne porte pas de veste de pyjama.
681
00:38:27,880 --> 00:38:30,440
Cesse de me regarder.
Cesse d'être là.
682
00:38:31,240 --> 00:38:32,920
Je t'aime pas, car t'es moche.
683
00:38:33,400 --> 00:38:35,600
Parce que
tu me fais pas bander. Merde !
684
00:38:37,160 --> 00:38:38,440
Tu as dansé avec Avril ?
685
00:38:38,600 --> 00:38:42,040
Oui. Même que je tenais
un braquemart comme ça.
686
00:38:43,360 --> 00:38:44,920
Alors, tu couches avec tes envies.
687
00:38:46,080 --> 00:38:47,480
Mon pauvre vieux.
688
00:38:48,120 --> 00:38:50,960
Cessons de nous disputer,
je te demande pardon.
689
00:38:51,120 --> 00:38:53,440
Rentre chez toi.
Demain, on a du boulot.
690
00:38:54,280 --> 00:38:55,560
J'ai parlé à Carlille.
691
00:38:56,400 --> 00:38:57,560
Il était au courant.
692
00:38:58,120 --> 00:39:00,760
- Qui l'a prévenu ?
- Thomas.
693
00:39:01,640 --> 00:39:04,320
Il est au courant de tout
ce qu'on m'a fait enterrer.
694
00:39:05,240 --> 00:39:06,520
Salut.
695
00:39:06,680 --> 00:39:08,160
Alors, comme ça, tu me vires ?
696
00:39:08,680 --> 00:39:11,480
- À pareille heure ?
- Il y a pas d'autre paddock, ici.
697
00:39:11,640 --> 00:39:14,760
Alors, va, pars, je sais pas.
Sors, éteins.
698
00:39:16,680 --> 00:39:17,880
Salut.
699
00:39:37,360 --> 00:39:40,200
Merde ! Veux-tu transporter
tes rumstecks ailleurs
700
00:39:40,360 --> 00:39:42,000
espèce de salope !
701
00:39:45,360 --> 00:39:48,000
Je venais te dire
que je me sépare de Raymond.
702
00:39:48,400 --> 00:39:49,520
Dégage en lune de miel.
703
00:39:49,680 --> 00:39:53,400
- Je peux te parler cinq minutes ?
- Elle est malheureuse.
704
00:39:53,800 --> 00:39:55,640
Mais votre mari n'est pas un monstre.
705
00:39:57,000 --> 00:40:00,360
On a eu une dispute terrible
tout à l'heure, après le restaurant.
706
00:40:01,280 --> 00:40:03,200
Je lui ai dit que je t'aimais encore.
707
00:40:03,360 --> 00:40:04,680
Pourquoi tu lui mens ?
708
00:40:04,840 --> 00:40:07,040
Elle ment pas, Mick. Elle t'aime.
709
00:40:08,600 --> 00:40:12,160
Je peux pas rentrer chez moi.
C'est impossible, il me tuerait.
710
00:40:12,320 --> 00:40:13,880
Tu crèves d'envie de la garder.
711
00:40:14,440 --> 00:40:16,720
Je m'en vais. Il me supporte pas.
712
00:40:16,880 --> 00:40:18,320
Je te dis de rester ici.
713
00:40:20,400 --> 00:40:21,680
Allez, va-t'en !
714
00:40:23,040 --> 00:40:24,440
J'ai besoin de toi.
715
00:40:25,000 --> 00:40:26,560
On peut lui faire une petite place.
716
00:40:27,560 --> 00:40:30,480
Il y a pas d'autre paddock,
mais celui-là est grand.
717
00:40:31,640 --> 00:40:32,760
Merci.
718
00:40:38,400 --> 00:40:39,520
Elle est très belle.
719
00:40:58,640 --> 00:41:00,160
Embrasse-moi là.
720
00:41:02,720 --> 00:41:03,960
Sur les fesses.
721
00:41:06,080 --> 00:41:07,920
Bon. Si vous le désirez.
722
00:41:21,000 --> 00:41:22,480
M. Dolannes, je vous prie.
723
00:41:23,000 --> 00:41:24,400
Il est en voyage.
724
00:41:24,800 --> 00:41:26,040
Où est sa chambre ?
725
00:41:29,200 --> 00:41:31,720
- File, il est armé.
- Je m'en fous, je reste.
726
00:41:42,360 --> 00:41:43,520
Avril ?
727
00:41:45,880 --> 00:41:47,080
Dolannes ?
728
00:41:51,840 --> 00:41:52,960
Vous êtes là ?
729
00:42:02,920 --> 00:42:04,200
M. Michel Dolannes ?
730
00:42:05,400 --> 00:42:08,720
Je l'attends. À qui ai-je l'honneur ?
731
00:42:12,200 --> 00:42:13,640
Mes hommages, madame.
732
00:42:14,480 --> 00:42:15,520
Doudou !
733
00:42:15,960 --> 00:42:17,280
Doudou !
734
00:42:18,160 --> 00:42:20,320
Ramène-la dans le lit de son mari.
735
00:42:24,240 --> 00:42:26,440
Je veux rester.
Mon sac est dans la chambre.
736
00:42:26,600 --> 00:42:27,720
Son sac, merde !
737
00:42:28,760 --> 00:42:30,800
Où est Avril ? Là, je suis ivre mort.
738
00:42:32,000 --> 00:42:33,440
Je veux ma femme.
739
00:42:34,360 --> 00:42:36,000
- Je veux ma femme.
- Raymond !
740
00:42:38,280 --> 00:42:40,600
- Quel bon vent ?
- Où est Avril ?
741
00:42:41,280 --> 00:42:43,280
Mais qu'est-ce qui vous arrive ?
742
00:42:44,680 --> 00:42:46,240
Elle vous aime !
743
00:42:47,000 --> 00:42:50,840
Je suis la risée de cette ville
de cons, de salauds !
744
00:42:51,400 --> 00:42:55,000
Depuis que je l'ai épousée,
tout le monde se fout de moi !
745
00:42:55,320 --> 00:42:57,160
Elle baise bien.
746
00:42:57,680 --> 00:43:00,160
Elle doit crier avec vous
quand elle jouit.
747
00:43:00,320 --> 00:43:03,520
C'est fini, entre Avril et moi.
Dis-lui, toi, que c'est fini.
748
00:43:04,400 --> 00:43:07,760
Il a pu monter l'escalier,
mais il pourra pas le redescendre.
749
00:43:11,240 --> 00:43:13,160
Arrête, espèce de con !
750
00:43:13,880 --> 00:43:17,240
- Mets-le dans un taxi.
- J'ai pas d'argent pour le taxi.
751
00:43:17,400 --> 00:43:18,800
Il doit en avoir, lui.
752
00:43:24,280 --> 00:43:26,320
Voilà, tout est rentré dans l'ordre.
753
00:43:28,200 --> 00:43:31,360
Ils sont lamentables.
Je suis lamentable.
754
00:43:31,920 --> 00:43:33,480
Il y a que toi qui es bien, Mira.
755
00:43:33,800 --> 00:43:36,680
Il y avait aussi ça dans le sac :
5 000 000.
756
00:43:37,640 --> 00:43:40,600
- Le prochain numéro.
- Tu lui rendras son chèque demain.
757
00:43:42,720 --> 00:43:43,840
Tu sais,
758
00:43:44,520 --> 00:43:45,880
je voulais pas t'humilier.
759
00:43:47,480 --> 00:43:49,640
Je te respecte plus
que tu ne le crois.
760
00:43:50,120 --> 00:43:53,480
- Mais avec toutes ces toquées...
- Ça va...
761
00:43:53,760 --> 00:43:55,600
Te plains pas d'avoir du tempérament.
762
00:43:56,760 --> 00:43:59,080
Heureusement
que tu l'as pas bu, ce café.
763
00:43:59,240 --> 00:44:00,560
Sinon, je serais mort.
764
00:44:01,640 --> 00:44:04,800
Si t'avais pas été ici, Raymond
m'aurait trouvé seul avec Avril,
765
00:44:05,280 --> 00:44:06,680
et il aurait fait son carton.
766
00:44:06,840 --> 00:44:09,840
On va se coucher.
On a du travail, demain.
767
00:44:10,520 --> 00:44:12,120
Allez, prends mon paddock.
768
00:44:14,480 --> 00:44:15,880
Bonne nuit, Mick.
769
00:44:33,080 --> 00:44:35,840
Si Carlille a lancé
ce pauvre ivrogne contre toi,
770
00:44:36,120 --> 00:44:37,280
il est prêt à tout.
771
00:44:38,720 --> 00:44:39,920
Même à t'abattre.
772
00:44:41,880 --> 00:44:45,040
Il faut que tu trouves ce témoin,
sinon tu perdras la bataille
773
00:44:45,480 --> 00:44:47,040
contre ce salaud.
774
00:44:59,600 --> 00:45:00,640
Bonjour, commissaire.
775
00:45:00,800 --> 00:45:03,080
Alors,
pourquoi ces airs de conspirateur ?
776
00:45:03,240 --> 00:45:04,880
Vous êtes dangereux,
avec votre journal.
777
00:45:05,560 --> 00:45:07,720
À partir d'aujourd'hui,
on se rencontre plus,
778
00:45:07,880 --> 00:45:09,000
plus de coups de fil.
779
00:45:09,160 --> 00:45:10,160
Merde !
780
00:45:10,360 --> 00:45:12,360
Admettez que ma ligne
soit surveillée,
781
00:45:13,440 --> 00:45:16,520
je donnerai les tuyaux,
mais je veux pas d'emmerdes.
782
00:45:16,680 --> 00:45:19,120
Chapeau pour le match du fiston.
Quel buteur !
783
00:45:19,520 --> 00:45:22,680
C'est vous qui l'avez découvert
chez les juniors.
784
00:45:23,600 --> 00:45:25,520
Vous auriez dû garder
votre chronique sportive
785
00:45:25,960 --> 00:45:28,320
au lieu de vous lancer
dans le reportage fouille-merde.
786
00:45:29,240 --> 00:45:32,120
- C'est notre boulot de flics.
- Vous pouvez pas tout dire.
787
00:45:32,280 --> 00:45:35,080
La preuve, on se retrouve ici
comme des conspirateurs.
788
00:45:35,640 --> 00:45:39,640
Ça me rappelle mon enfance.
Je suis né dans un pays de pinard.
789
00:45:40,680 --> 00:45:43,400
Ça me change les idées,
j'en ai marre d'être flic.
790
00:45:44,320 --> 00:45:45,360
On nous aime pas.
791
00:45:46,800 --> 00:45:49,560
Pourtant, les gens sont contents
qu'on arrête les truands.
792
00:45:50,480 --> 00:45:52,320
S'il y a quelques fois
des balles perdues,
793
00:45:53,480 --> 00:45:54,920
c'est que la vie est dangereuse.
794
00:45:55,400 --> 00:45:59,000
À force d'avoir si peur de mourir,
les gens cessent de vivre.
795
00:45:59,640 --> 00:46:02,000
On nous reproche d'avoir tiré ou pas.
796
00:46:04,120 --> 00:46:05,640
Et c'est chez nous, les vignerons,
797
00:46:05,800 --> 00:46:08,320
qu'on a été les premiers
à voter radical, autrefois.
798
00:46:09,320 --> 00:46:11,840
On nous disait "rouges"
parce qu'on bouffait du curé.
799
00:46:12,000 --> 00:46:14,320
Les curés sont rouges, aujourd'hui.
Les flics...
800
00:46:14,480 --> 00:46:15,440
Quoi, les flics ?
801
00:46:16,520 --> 00:46:18,600
Dans ma famille,
on est républicains pur jus.
802
00:46:18,760 --> 00:46:21,280
Des bleus, couleur de sulfate.
803
00:46:21,880 --> 00:46:25,680
Quand les gauchistes me traitent
de fasciste, je vois rouge.
804
00:46:25,840 --> 00:46:26,960
Vos copains aussi.
805
00:46:27,120 --> 00:46:28,920
Je me suis fait caresser le poil,
806
00:46:29,080 --> 00:46:31,120
- et pas par une blonde.
- Par les poulets ?
807
00:46:31,280 --> 00:46:33,440
Dès qu'ils ont vu ma carte
de journaliste, paf !
808
00:46:34,000 --> 00:46:35,960
Ce sont les risques du métier.
809
00:46:36,320 --> 00:46:39,520
Portez un casque
ou faites-vous bonne sœur.
810
00:46:40,400 --> 00:46:41,480
C'est mon fournisseur.
811
00:46:42,200 --> 00:46:44,440
Un beaujolais pas trafiqué.
812
00:46:44,600 --> 00:46:46,680
Le vignoble produit
700 000 hectos par an,
813
00:46:46,840 --> 00:46:48,360
et on en débite 2,5 millions.
814
00:46:48,520 --> 00:46:52,160
Parole de vigneron.
C'est pas du juliénas de l'Hérault.
815
00:46:52,320 --> 00:46:54,600
Mais du beaujolais Boumédiène.
816
00:47:05,760 --> 00:47:07,120
Je crois qu'on peut y aller.
817
00:47:22,840 --> 00:47:24,080
Un nectar.
818
00:47:26,120 --> 00:47:28,240
Avec un petit crottin de chèvre.
Vous allez voir,
819
00:47:28,400 --> 00:47:30,440
c'est merveilleux.
820
00:47:31,480 --> 00:47:32,520
Carlille.
821
00:47:34,000 --> 00:47:35,240
C'est votre prochain client ?
822
00:47:35,400 --> 00:47:38,560
Il me faut un renseignement sur lui.
823
00:47:39,800 --> 00:47:42,560
Si je sabote pas mon avancement
avec un con comme vous.
824
00:47:44,040 --> 00:47:45,320
Il a le bras long.
825
00:47:45,920 --> 00:47:48,760
- Même dans le ventre des femmes.
- Ça se murmure.
826
00:47:49,240 --> 00:47:51,080
Je suis pas contre l'avortement.
827
00:47:51,240 --> 00:47:54,160
Une femme a le droit
de disposer de son utérus.
828
00:47:54,320 --> 00:47:56,480
Vous militez pour le MLF ?
829
00:47:56,640 --> 00:47:58,400
Je voudrais pas
qu'elles me les coupent.
830
00:48:00,160 --> 00:48:03,440
C'est pas l'avortement qu'on devrait
interdire, c'est la masturbation.
831
00:48:04,040 --> 00:48:07,280
Tous ces Français qui se perdent
dans les essuie-mains.
832
00:48:07,440 --> 00:48:09,560
Vous pourriez m'aider
à sabrer Carlille ?
833
00:48:10,280 --> 00:48:11,600
En faisant quoi ?
834
00:48:12,640 --> 00:48:14,600
L'infirmière Jeanne Crestier
835
00:48:14,760 --> 00:48:16,800
l'a assisté dans ses petits trafics.
836
00:48:17,240 --> 00:48:19,280
Je voudrais obtenir son témoignage.
837
00:48:19,920 --> 00:48:21,120
Elle a disparu.
838
00:48:21,280 --> 00:48:23,240
Qui dit qu'elle témoignerait ?
839
00:48:23,680 --> 00:48:26,200
Je peux toujours chercher
à la convaincre.
840
00:48:35,560 --> 00:48:37,200
À la santé du Cosmopolit.
841
00:48:38,320 --> 00:48:39,120
Santé !
842
00:48:39,680 --> 00:48:41,120
Mon cher monsieur Laurence,
843
00:48:42,040 --> 00:48:45,520
il y a 6 mois, c'est avec
la plus grande sollicitude
844
00:48:45,680 --> 00:48:48,200
que nous avons étudié votre dossier.
845
00:48:49,280 --> 00:48:50,560
Je n'en doute pas.
846
00:48:50,720 --> 00:48:52,800
Vous nous demandiez
des crédits considérables
847
00:48:52,960 --> 00:48:54,760
pour vous agrandir.
848
00:48:55,720 --> 00:48:57,720
Dans l'incertitude
de la conjoncture économique,
849
00:48:57,880 --> 00:49:00,880
le taux de l'escompte
vient encore d'être relevé.
850
00:49:01,560 --> 00:49:02,760
L'or s'emballe.
851
00:49:04,280 --> 00:49:06,920
Le papier lui-même
connaît une hausse brutale.
852
00:49:10,000 --> 00:49:12,960
Vous feriez pas un peu de tension,
monsieur Laurence ?
853
00:49:23,920 --> 00:49:27,440
Nous serions prêts à vous accorder
des crédits, mais à condition
854
00:49:27,600 --> 00:49:28,960
que votre santé
855
00:49:29,120 --> 00:49:31,720
vous permette
de nous rapporter des intérêts.
856
00:49:35,440 --> 00:49:36,760
Je suis un député
857
00:49:37,200 --> 00:49:40,440
très soucieux
du développement de notre région.
858
00:49:41,000 --> 00:49:43,080
Aussi ai-je demandé à notre ami
859
00:49:43,240 --> 00:49:45,560
de vous permettre de vous agrandir,
860
00:49:45,720 --> 00:49:47,360
afin de donner
861
00:49:47,520 --> 00:49:50,400
du travail à notre jeunesse.
862
00:49:52,520 --> 00:49:55,480
Pour vous rassurer,
je ferai passer un examen complet
863
00:49:55,640 --> 00:49:58,800
à M. Laurence.
864
00:49:58,960 --> 00:50:00,120
Je vais parfaitement bien.
865
00:50:00,280 --> 00:50:02,280
J'ai confiance en le Dr Carlille.
866
00:50:05,720 --> 00:50:07,440
C'est vous qui imprimez ça ?
867
00:50:07,920 --> 00:50:09,480
Je tire ça à 200 000.
868
00:50:10,000 --> 00:50:12,160
Investir chez vous
peut être rentable.
869
00:50:13,880 --> 00:50:14,640
Toutefois,
870
00:50:15,320 --> 00:50:17,920
vous imprimez aussi
Le Cosmopolit, hein ?
871
00:50:19,400 --> 00:50:21,520
Moyennant les crédits
872
00:50:21,680 --> 00:50:24,160
que j'ai pu obtenir pour vous,
873
00:50:24,760 --> 00:50:27,280
je me permettrais
de vous demander un service.
874
00:50:27,680 --> 00:50:31,560
Ce serait d'exercer
une censure très stricte
875
00:50:31,720 --> 00:50:34,240
sur les articles qu'écrit ce...
876
00:50:36,080 --> 00:50:38,240
- Dolannes.
- Ah, oui.
877
00:50:38,400 --> 00:50:41,840
Ce Dolannes confond
liberté d'expression
878
00:50:42,240 --> 00:50:43,360
et goût du scandale.
879
00:50:43,800 --> 00:50:46,200
J'ai pas l'habitude
de censurer ce que j'imprime.
880
00:50:47,400 --> 00:50:50,400
- Dans ce cas...
- Je me passerai de vos services.
881
00:51:03,440 --> 00:51:06,080
Vous ne reconnaissez pas
votre chef typo ?
882
00:51:06,240 --> 00:51:08,040
Asseyez-vous donc,
cher monsieur Culli.
883
00:51:11,920 --> 00:51:13,840
Que fait un responsable communiste
884
00:51:14,000 --> 00:51:16,360
dans le bureau
d'un banquier protestant
885
00:51:16,520 --> 00:51:18,760
en compagnie d'un député catholique ?
886
00:51:19,360 --> 00:51:21,680
C'est la politique de la main tendue.
887
00:51:21,840 --> 00:51:24,160
Ainsi, les conditions de travail
888
00:51:24,320 --> 00:51:27,120
sont très difficiles
dans votre entreprise.
889
00:51:27,280 --> 00:51:30,720
Exact. Les normes de sécurité
ne sont pas respectées.
890
00:51:30,880 --> 00:51:34,200
Vous êtes payés au-dessus du tarif
syndical, vous avez une cantine.
891
00:51:34,680 --> 00:51:37,600
- La nourriture est infecte.
- Vous voulez du canard à l'orange ?
892
00:51:37,920 --> 00:51:40,560
Cadences infernales, pas d'hygiène.
893
00:51:40,720 --> 00:51:43,920
On vous propose des crédits
pour arranger ces détails !
894
00:51:44,080 --> 00:51:47,040
Et vous avez refusé.
Vous êtes un véritable esclavagiste.
895
00:51:47,200 --> 00:51:50,360
Non,
mais il vous dit combien il gagne ?
896
00:51:50,800 --> 00:51:53,280
Il s'en vante pas devant les Noirs
qui vident ses poubelles.
897
00:51:53,440 --> 00:51:57,240
Ni devant les Nord-Africains
qui construisent son petit pavillon !
898
00:51:57,560 --> 00:52:00,600
- J'ai pas de maison de campagne...
- J'ai pas un château comme lui !
899
00:52:01,200 --> 00:52:03,280
Assez de vos jérémiades !
900
00:52:03,440 --> 00:52:06,600
Devenez patron.
Je suis parti de rien, moi !
901
00:52:06,760 --> 00:52:08,680
N'attendez pas la révolution !
902
00:52:08,840 --> 00:52:10,080
Ne parlez pas de révolution.
903
00:52:10,240 --> 00:52:14,760
J'ai tout conçu, tout réalisé,
tout risqué pour mon affaire !
904
00:52:15,360 --> 00:52:17,640
Il faudrait que je paie
des salaires princiers aux uns,
905
00:52:17,800 --> 00:52:20,240
des intérêts exorbitants aux autres !
906
00:52:20,680 --> 00:52:22,520
Ça veut dire quoi,
cette inquisition ?
907
00:52:23,280 --> 00:52:26,640
Et vous, là, qu'est-ce que
vous faites avec ces types-là ?
908
00:52:27,400 --> 00:52:29,480
- Je m'en vais.
- Que dites-vous ?
909
00:52:29,640 --> 00:52:32,920
Vous la fermez.
Vous faites ce que je vous dis.
910
00:52:33,120 --> 00:52:34,000
C'est du chantage ?
911
00:52:34,160 --> 00:52:36,280
Il vous fait chanter.
Vous m'expliquerez dehors.
912
00:52:36,800 --> 00:52:38,280
- Faites ce qu'il demande.
- Venez !
913
00:52:38,440 --> 00:52:39,440
Vous permettez ?
914
00:52:40,360 --> 00:52:43,760
Écoutez-moi bien. Demain,
je révèle tout à la presse, tout !
915
00:52:43,920 --> 00:52:45,720
À Dolannes, au Cosmopolit,
916
00:52:46,320 --> 00:52:48,760
tout ce que vos amis du PC
ont soigneusement caché.
917
00:52:48,920 --> 00:52:51,480
Ils vont en tirer une gueule,
les électeurs du PC.
918
00:52:51,800 --> 00:52:53,720
Et les petits copains du PS.
919
00:52:53,880 --> 00:52:55,920
L'union de la gauche, après ça.
920
00:52:56,080 --> 00:52:59,400
- Dans le cul, la gauche.
- Ça veut dire quoi ?
921
00:52:59,560 --> 00:53:01,360
Vous interdisez à Dolannes
922
00:53:01,520 --> 00:53:04,080
de publier le moindre papier sur moi.
923
00:53:04,680 --> 00:53:07,080
Sinon, je dis tout sur lui
et sa clique de rouges.
924
00:53:07,240 --> 00:53:10,840
Mais c'est merveilleux !
Mais vous lancez Le Cosmopolit.
925
00:53:11,000 --> 00:53:12,760
Vous n'avez plus d'imprimerie, idiot.
926
00:53:13,440 --> 00:53:15,840
Si je dis à mes confrères
de vous refuser les facilités...
927
00:53:16,000 --> 00:53:17,040
C'est la faillite.
928
00:53:17,200 --> 00:53:20,000
Et pour toi,
ton parti est foutu, camarade.
929
00:53:20,680 --> 00:53:24,080
Cédez, ou je déclenche
une grève illimitée à l'imprimerie.
930
00:53:26,120 --> 00:53:29,160
Vous êtes en infraction
avec les règlements de sécurité ?
931
00:53:29,320 --> 00:53:31,960
Non, mais je peux pas
tout faire à la fois.
932
00:53:32,320 --> 00:53:34,120
Préserver l'emploi de mes ouvriers
933
00:53:34,280 --> 00:53:36,200
et observer les consignes
de l'administration.
934
00:53:36,360 --> 00:53:38,760
L'administration
ne vous a rien dit jusqu'ici.
935
00:53:38,920 --> 00:53:40,880
Oui, mais supposez que moi,
936
00:53:41,040 --> 00:53:43,720
député de la majorité,
937
00:53:44,400 --> 00:53:46,960
je m'arrange
pour qu'elle s'occupe de lui.
938
00:53:47,360 --> 00:53:49,920
Elle pourrait ordonner
la fermeture de son imprimerie.
939
00:53:50,080 --> 00:53:52,560
Acceptez. Censurez Dolannes.
940
00:53:52,960 --> 00:53:55,560
- Jamais. Vous m'entendez ?
- Et votre petit-fils ?
941
00:53:55,720 --> 00:53:57,120
Si vous êtes ruiné, lui aussi.
942
00:53:57,280 --> 00:53:58,640
Le beau gosse n'a que vous.
943
00:53:58,800 --> 00:54:00,720
Il y a les syndicats. La grève.
944
00:54:02,600 --> 00:54:04,720
Allez, on vous tient, hein ?
945
00:54:07,400 --> 00:54:10,440
- Vous avez gagné.
- Bon, je débloque les crédits.
946
00:54:14,320 --> 00:54:16,680
Vous pourrez améliorer
nos conditions de travail.
947
00:54:17,360 --> 00:54:18,920
Ne prenez pas cet air peiné.
948
00:54:19,080 --> 00:54:22,480
On a eu une petite dispute,
mais on va pas se faire la guerre.
949
00:54:22,640 --> 00:54:25,280
Il y aurait plus moyen
de gagner de l'argent, sinon.
950
00:54:25,440 --> 00:54:27,640
Allez, on déjeune un de ces quatre.
951
00:54:28,080 --> 00:54:31,720
Et avec M. Culli, j'espère.
Ce sera meilleur qu'à la cantine.
952
00:54:33,080 --> 00:54:34,520
Camarade Culli.
953
00:54:44,080 --> 00:54:45,960
- Camarade Culli.
- Un scotch ?
954
00:54:46,120 --> 00:54:47,280
Pastis.
955
00:54:48,400 --> 00:54:49,640
Fumiers, va !
956
00:54:53,160 --> 00:54:55,880
Tout est racket, monsieur.
Même les pompes funèbres.
957
00:54:56,040 --> 00:54:57,480
Voyez les droits qu'il faut payer
958
00:54:57,640 --> 00:55:01,160
pour transporter un macchabée
de Dunkerque à Marseille.
959
00:55:02,840 --> 00:55:05,720
Les macchabées rapportent
autant que le bœuf surgelé.
960
00:55:08,520 --> 00:55:11,160
- Qu'est-ce que c'est ?
- Quelques belles publicités.
961
00:55:11,600 --> 00:55:12,880
L'Inde.
962
00:55:13,040 --> 00:55:15,760
Les charters organisés.
6 000 balles le séjour.
963
00:55:16,280 --> 00:55:20,240
Ses famines et ses bons hôtels pour
bourgeois affamés de spiritualité
964
00:55:20,400 --> 00:55:21,920
et de régimes amaigrissants.
965
00:55:24,200 --> 00:55:25,800
L'annonceur ne sera pas content.
966
00:55:26,480 --> 00:55:27,080
La suite ?
967
00:55:27,960 --> 00:55:30,720
Le club Atlantique Tourisme
propose à des prix étudiés :
968
00:55:30,880 --> 00:55:32,320
neige à gogo, ski.
969
00:55:33,840 --> 00:55:35,800
Mira, le 78.
970
00:55:37,080 --> 00:55:39,440
Et on colle ça
avec les joies de la neige.
971
00:55:43,400 --> 00:55:45,160
C'est un camp de Sibérie.
972
00:55:45,680 --> 00:55:47,440
Il y a pas de neige, en Sibérie ?
973
00:55:47,600 --> 00:55:49,600
Et on ajoute la phrase de Brejnev :
974
00:55:49,760 --> 00:55:52,600
"Une opposition empêche
l'établissement de liens affectueux
975
00:55:52,760 --> 00:55:54,600
"entre le gouvernement
et les populations."
976
00:55:54,760 --> 00:55:57,600
Tu vas te faire haïr
d'un extrême à l'autre !
977
00:55:57,760 --> 00:56:01,280
Si j'écris un journal,
c'est pour y faire ce que je veux.
978
00:56:01,840 --> 00:56:04,160
Vous allez vous attirer
des histoires.
979
00:56:04,320 --> 00:56:08,320
On trouve des gilets pare-balles
dans toutes les bonnes pharmacies.
980
00:56:09,280 --> 00:56:12,680
Le Cosmopolit, la vérité,
toute la vérité, rien que la vérité.
981
00:56:13,080 --> 00:56:14,360
Ah ! C'est pour vous.
982
00:56:15,600 --> 00:56:17,440
Oui ? Oh !
983
00:56:18,960 --> 00:56:19,840
Ah !
984
00:56:22,000 --> 00:56:23,000
C'était quoi ?
985
00:56:23,800 --> 00:56:26,360
La centrale de publicité
annule tous les contrats.
986
00:56:26,520 --> 00:56:27,920
Quoi ? Annule ?
987
00:56:28,280 --> 00:56:29,960
Sans aucune explication.
988
00:56:30,120 --> 00:56:33,000
Plus de publicité,
plus de fric, plus de journal.
989
00:56:33,160 --> 00:56:35,040
Ça, c'est un coup de Carlille.
990
00:56:35,200 --> 00:56:37,400
Je vous quitte.
Je tiens à garder mon job.
991
00:56:42,200 --> 00:56:42,920
Allô ?
992
00:56:43,400 --> 00:56:47,320
Allô, M. Dolannes ?
Ici, le Tonneau français.
993
00:56:48,720 --> 00:56:50,440
La cliente qui possède le Tonneau,
994
00:56:50,600 --> 00:56:54,040
- c'est 11 allées des Maraîchers.
- Je vous remercie.
995
00:56:54,480 --> 00:56:56,000
À votre service, M. Dolannes.
996
00:56:56,520 --> 00:56:57,640
Au revoir, monsieur.
997
00:56:59,080 --> 00:57:01,520
- C'est quoi, ce charabia ?
- C'est Bude.
998
00:57:01,680 --> 00:57:03,680
La dame au tonneau,
c'est Jeanne Crestier,
999
00:57:03,840 --> 00:57:06,160
l'infirmière vidée par Carlille,
mon témoin.
1000
00:57:06,320 --> 00:57:07,840
Je commence à avoir peur.
1001
00:57:10,440 --> 00:57:12,680
Alors, ça marche, la publicité ?
1002
00:57:13,520 --> 00:57:14,760
Content d'Eckmann ?
1003
00:57:15,640 --> 00:57:16,920
Il sort de mon bureau.
1004
00:57:18,560 --> 00:57:22,360
Vous commencez déjà
à avoir de graves ennuis.
1005
00:57:22,520 --> 00:57:24,880
J'aimerais voir
ce que vous me faites imprimer.
1006
00:57:25,040 --> 00:57:25,880
C'est pas difficile.
1007
00:57:26,040 --> 00:57:28,960
Avant d'imprimer,
il faut que je sache.
1008
00:57:29,120 --> 00:57:29,960
Quoi ?
1009
00:57:31,520 --> 00:57:32,760
Je suis journaliste.
1010
00:57:32,920 --> 00:57:35,720
Pour moi,
la liberté d'expression, c'est sacré.
1011
00:57:56,520 --> 00:57:59,440
Je voudrais voir Mlle Crestier,
Jeanne Crestier.
1012
00:57:59,800 --> 00:58:02,240
Elle est de garde à la nurserie.
Vous me suivez ?
1013
00:58:11,400 --> 00:58:14,600
Et dire que certains de ces bébés
deviendront des crapules.
1014
00:58:14,760 --> 00:58:17,000
Jeanne,
un monsieur voudrait vous parler.
1015
00:58:17,160 --> 00:58:20,960
Dolannes, journaliste.
Je peux parler en présence de...
1016
00:58:21,120 --> 00:58:21,880
Bien sûr.
1017
00:58:22,040 --> 00:58:24,720
Vous avez pratiqué
des avortements avec Carlille.
1018
00:58:24,880 --> 00:58:26,320
Qu'est-ce que c'est
que cette histoire ?
1019
00:58:26,800 --> 00:58:30,720
Il nous a obtenu une subvention.
C'est un défenseur de l'école libre.
1020
00:58:31,200 --> 00:58:32,720
Il a trois mortes sur la conscience.
1021
00:58:33,520 --> 00:58:34,520
Pas vrai, Jeanne ?
1022
00:58:36,880 --> 00:58:39,680
Le docteur Carlille est un type
très bien, ma sœur.
1023
00:58:40,080 --> 00:58:43,040
Il avorte les filles vite,
les expédie chez elles, et hop !
1024
00:58:43,200 --> 00:58:45,680
Ni soins ni surveillance. La suite...
1025
00:58:46,480 --> 00:58:47,640
Infection généralisée.
1026
00:58:47,800 --> 00:58:50,160
Les familles, bien sûr,
étouffent l'affaire.
1027
00:58:50,320 --> 00:58:51,480
On est dans le beau monde.
1028
00:58:52,120 --> 00:58:54,360
Malheureusement,
les cadavres ne parlent pas.
1029
00:58:54,520 --> 00:58:57,160
Il n'y a qu'elle
qui puisse coincer Carlille.
1030
00:58:58,000 --> 00:59:00,120
Combien pour votre témoignage, hein ?
1031
00:59:00,280 --> 00:59:01,240
Je n'ai rien à dire.
1032
00:59:01,400 --> 00:59:02,920
1 000 ? 2 000 ? 3 000 ?
1033
00:59:03,360 --> 00:59:04,560
Je n'ai rien à dire.
1034
00:59:04,720 --> 00:59:08,600
- Vous avez reçu des menaces ?
- Ici ?
1035
00:59:08,760 --> 00:59:11,200
Faites-la parler, ma sœur.
Je vous le donne.
1036
00:59:11,360 --> 00:59:14,000
Pour vos saints, vos moutards,
vos vieillards, votre bon Dieu !
1037
00:59:14,160 --> 00:59:15,240
Que se passe-t-il ?
1038
00:59:19,800 --> 00:59:23,080
Chaque année,
des gens disparaissent sans raison.
1039
00:59:23,600 --> 00:59:27,440
Vous avez peur de vous retrouver
un jour dans un bois,
1040
00:59:27,600 --> 00:59:29,120
le corps arrosé d'essence ?
1041
00:59:29,600 --> 00:59:31,560
- Taisez-vous.
- J'appelle la mère supérieure.
1042
00:59:31,720 --> 00:59:33,520
Foutez-lui la paix à cette vieille !
1043
00:59:34,160 --> 00:59:37,160
Oui, on vous a menacée. Ça se voit.
1044
00:59:37,720 --> 00:59:38,880
Allez-vous-en !
1045
00:59:39,240 --> 00:59:42,120
Il vous fera abattre.
Vous êtes un témoin trop dangereux.
1046
00:59:42,280 --> 00:59:43,320
Il n'osera pas.
1047
00:59:43,760 --> 00:59:46,240
C'est qu'il vous a déjà menacée.
On commence à avouer.
1048
00:59:46,400 --> 00:59:48,560
Parlez ! Dites ce que vous savez.
1049
00:59:49,120 --> 00:59:51,160
Vous devez nous aider
à avoir Carlille.
1050
00:59:54,760 --> 00:59:56,880
- Je peux dire quoi ?
- Tout sur lui.
1051
01:00:00,200 --> 01:00:01,560
S'il cherche à me faire tuer ?
1052
01:00:01,720 --> 01:00:04,720
Après la parution de mon article,
il ne pourra plus rien faire.
1053
01:00:04,880 --> 01:00:07,400
Venez rédiger
votre témoignage en vitesse.
1054
01:00:09,640 --> 01:00:10,720
Ma sœur !
1055
01:00:12,000 --> 01:00:13,640
Vous êtes adorable, ma sœur.
1056
01:00:13,800 --> 01:00:16,120
On devrait en faire un tous les deux.
1057
01:00:21,160 --> 01:00:23,320
Voilà le client !
Arrête de te branler,
1058
01:00:23,480 --> 01:00:24,240
le Ch'ti !
1059
01:00:24,400 --> 01:00:26,200
Je me branle chaque fois que je peux.
1060
01:00:46,640 --> 01:00:48,640
Il écrit à sa petite amie.
1061
01:03:11,760 --> 01:03:13,280
Au secours !
1062
01:03:43,440 --> 01:03:44,640
Qu'est-ce qu'il t'est arrivé ?
1063
01:03:45,840 --> 01:03:49,720
Carlille...
J'ai le témoignage de l'infirmière.
1064
01:03:49,880 --> 01:03:50,960
Où est-il ?
1065
01:03:51,360 --> 01:03:53,560
Je l'ai posté.
Bude le recevra demain matin.
1066
01:03:53,720 --> 01:03:56,600
S'il m'arrive quelque chose,
il saura quoi en faire.
1067
01:03:58,600 --> 01:04:00,360
Maintenant,
je vais écrire mon article.
1068
01:04:00,520 --> 01:04:03,000
Reste ! Je vais te soigner.
1069
01:04:03,160 --> 01:04:05,520
Laurence est contre nous.
Carlille doit le faire chanter.
1070
01:04:06,160 --> 01:04:07,560
Le journal sort demain.
1071
01:04:07,720 --> 01:04:09,000
Je dois écrire l'article
avant minuit.
1072
01:04:09,160 --> 01:04:10,880
J'aurais dû te droguer.
1073
01:04:52,840 --> 01:04:55,440
Encore là, M. Dolannes ?
Qu'est-ce que...
1074
01:04:55,600 --> 01:04:57,160
Ah, c'est une bagnole, ça.
1075
01:04:57,320 --> 01:05:00,040
Hé, porte ça aux presses, hein !
1076
01:05:06,160 --> 01:05:08,000
Ça y est, c'est parti aux rotatives.
1077
01:05:08,160 --> 01:05:09,960
Les kiosques l'auront à l'ouverture.
1078
01:05:28,680 --> 01:05:29,720
Oui, merci.
1079
01:05:31,760 --> 01:05:33,520
C'est une urgence ? Un cas grave ?
1080
01:05:33,680 --> 01:05:35,000
Oui, très.
1081
01:05:36,360 --> 01:05:40,000
J'espère que la nuit prochaine,
je dormirai encore près de toi.
1082
01:05:40,640 --> 01:05:42,200
Mais qu'est-ce qui se passe ?
1083
01:05:42,440 --> 01:05:43,520
Dolannes.
1084
01:05:43,680 --> 01:05:45,800
- Il a sorti un article sur toi ?
- Il est malin.
1085
01:05:46,200 --> 01:05:50,000
Un vrai crocodile ! Il a réussi
à rouler l'imprimeur, le chef typo.
1086
01:05:50,160 --> 01:05:52,440
- Je peux t'aider ?
- Non, pas dans ce coup-là.
1087
01:05:53,440 --> 01:05:56,360
Tu vois, moumoune,
j'aurais dû suivre tes conseils
1088
01:05:56,520 --> 01:05:58,280
avant de me lancer en politique.
1089
01:06:00,240 --> 01:06:01,840
Je ne te reproche rien, Claude.
1090
01:06:02,320 --> 01:06:04,560
Mais tu as perdu le respect
de toi-même, de la vie.
1091
01:06:04,720 --> 01:06:06,200
Je respecte la vie !
1092
01:06:06,360 --> 01:06:08,560
Je ne suis pas plus hypocrite
que les pleurnicheurs
1093
01:06:08,720 --> 01:06:11,560
avec le respect de la femme.
Ils croient à l'amour ?
1094
01:06:11,720 --> 01:06:13,120
Avec la pilule, hein ?
1095
01:06:13,280 --> 01:06:15,800
Ils baisent entre cadavres.
1096
01:06:16,200 --> 01:06:17,920
T'aurais pu respecter tes électeurs.
1097
01:06:18,080 --> 01:06:19,280
Je vais pas parler médecine
1098
01:06:19,440 --> 01:06:23,000
à un jury de garçons-coiffeurs,
de crémiers et de gardes champêtres.
1099
01:06:23,560 --> 01:06:27,360
Je me battrai jusqu'au bout,
comme je me suis toujours battu !
1100
01:06:30,760 --> 01:06:31,920
Je t'aime.
1101
01:06:33,000 --> 01:06:34,640
Que vas-tu faire ?
1102
01:06:34,800 --> 01:06:37,440
Faire donner les mercenaires.
Tiens, décroche.
1103
01:06:40,600 --> 01:06:43,480
Le Cosmo, qu'est-ce qu'il déballe,
cette semaine.
1104
01:06:45,280 --> 01:06:46,520
C'est pas pour toi, papa !
1105
01:06:46,680 --> 01:06:49,280
Donnez-moi tous les Cosmopolit !
1106
01:06:50,000 --> 01:06:51,120
Rendez-moi la monnaie.
1107
01:06:59,400 --> 01:07:00,600
On aime bien la lecture.
1108
01:07:03,880 --> 01:07:06,440
Là aussi, ils ont tout emballé.
Rafle générale.
1109
01:07:06,600 --> 01:07:08,680
Je leur balance une 2e édition
dans les gencives !
1110
01:07:08,840 --> 01:07:11,560
- L'imprimeur refusera.
- Culli est un copain.
1111
01:07:11,720 --> 01:07:14,000
Et il est secrétaire
de la Fédération du livre.
1112
01:07:14,160 --> 01:07:15,640
Laurence fera appeler les flics.
1113
01:07:16,280 --> 01:07:19,840
On va aller trouver Bude.
C'est toi qui vas le trouver.
1114
01:07:20,000 --> 01:07:22,920
Demande-lui une vingtaine
de gros bras, OK ?
1115
01:07:32,720 --> 01:07:35,800
Vous allez user votre fils,
à force de le regarder.
1116
01:07:37,400 --> 01:07:40,200
- C'est un gars, hein ?
- Une jeune femme vous demande.
1117
01:07:40,360 --> 01:07:41,880
Je peux pas, je m'en vais.
1118
01:07:42,040 --> 01:07:44,960
- Il paraît que c'est urgent.
- Prenez sa déposition.
1119
01:07:45,120 --> 01:07:46,920
Elle veut vous voir personnellement.
1120
01:07:47,080 --> 01:07:50,040
Bon, je la reçois
dans trois minutes. Allez-y.
1121
01:08:04,960 --> 01:08:07,480
Branchez !
Le commissaire Bude en écoute.
1122
01:08:12,320 --> 01:08:13,560
Mademoiselle.
1123
01:08:15,480 --> 01:08:18,240
- Vous désirez ?
- Je viens de la part de Michel...
1124
01:08:19,280 --> 01:08:22,520
Alors, vous connaissez
ce vieux cheval de Gonzalez ?
1125
01:08:22,680 --> 01:08:25,400
Où l'avez-vous rencontré ?
Dites n'importe quoi.
1126
01:08:25,560 --> 01:08:26,720
Bah...
1127
01:08:35,080 --> 01:08:37,200
- Salut, Raph !
- Salut, flic !
1128
01:08:37,880 --> 01:08:38,880
Bonjour !
1129
01:08:39,040 --> 01:08:41,960
J'ai toujours admiré
ton intelligence supérieure.
1130
01:08:42,120 --> 01:08:44,320
Il y a quelque chose là-dedans,
hein ?
1131
01:08:44,480 --> 01:08:47,280
J'ai beau être flic,
dans le domaine de la castagne,
1132
01:08:47,440 --> 01:08:49,080
j'ai jamais été qu'un amateur.
1133
01:08:49,240 --> 01:08:50,920
Au niveau de commissaire,
1134
01:08:51,080 --> 01:08:53,720
la châtaigne, c'est facultatif.
1135
01:08:54,720 --> 01:08:58,480
J'admire les gars qui gagnent
leur vie en donnant des gnons.
1136
01:08:58,640 --> 01:08:59,560
Oui.
1137
01:08:59,720 --> 01:09:03,600
Dans la vie, il y a des imbéciles
qui font des mathématiques,
1138
01:09:04,280 --> 01:09:06,040
de la physique,
1139
01:09:06,200 --> 01:09:08,320
qui fabriquent des bombes atomiques.
1140
01:09:09,120 --> 01:09:11,480
Toi, dès qu'on te voit,
on sait à qui on a affaire.
1141
01:09:12,440 --> 01:09:14,800
T'es une vraie bombe H, humaine.
1142
01:09:15,880 --> 01:09:17,440
C'est vrai, ça, je suis humain.
1143
01:09:18,520 --> 01:09:21,600
Ton humanité, tu vas la mettre
au service de la liberté.
1144
01:09:21,760 --> 01:09:22,840
La liberté ?
1145
01:09:23,560 --> 01:09:25,000
La liberté d'expression.
1146
01:09:25,440 --> 01:09:26,440
Connais pas.
1147
01:09:27,440 --> 01:09:29,760
Un petit service d'ordre à assurer.
1148
01:09:29,920 --> 01:09:31,640
Une huile qui se pointe ?
1149
01:09:31,800 --> 01:09:32,800
Un kiosque.
1150
01:09:32,960 --> 01:09:34,920
- À musique ?
- À journaux.
1151
01:09:35,360 --> 01:09:38,680
Pourquoi tu mettrais pas
tes flics là-bas ?
1152
01:09:38,840 --> 01:09:40,520
C'est leur boulot, non ?
1153
01:09:40,960 --> 01:09:42,880
Si tu te mets à penser, tu triches !
1154
01:09:43,040 --> 01:09:46,800
Allez, bois ton verre.
Vous remettrez ça au petit, hein ?
1155
01:09:46,960 --> 01:09:49,000
Un petit pour le petit ? OK.
1156
01:09:49,560 --> 01:09:52,560
Il faudrait que tu me recrutes
une vingtaine de tes boy-scouts.
1157
01:09:54,360 --> 01:09:55,520
C'est pour lui, un type bien.
1158
01:09:55,680 --> 01:09:56,920
- Salut.
- Salut.
1159
01:09:57,320 --> 01:10:00,520
T'as besoin d'une vingtaine
de coriaces, à ce qu'il paraît.
1160
01:10:00,680 --> 01:10:02,320
Deux rombiers par kiosque.
1161
01:10:02,480 --> 01:10:05,520
Tu peux faire ton choix.
Regarde, voilà les meilleurs.
1162
01:10:05,920 --> 01:10:06,640
Tu te rappelles ?
1163
01:10:06,800 --> 01:10:08,920
C'était l'époque héroïque,
M. le commissaire.
1164
01:10:09,080 --> 01:10:10,920
Vous vous souvenez de moi ?
1165
01:10:11,080 --> 01:10:14,200
Oui, je t'ai mis au placard.
Et toi, toujours gorille ?
1166
01:10:14,360 --> 01:10:16,160
Toujours gorille,
monsieur le commissaire.
1167
01:10:16,320 --> 01:10:17,840
Ils semblent qualifiés.
1168
01:10:18,240 --> 01:10:21,080
À Chicago, en sortant de Sing Sing.
1169
01:10:21,240 --> 01:10:22,680
On a fait du chemin.
1170
01:10:23,120 --> 01:10:25,560
- Le tarif ?
- 50 000 par jour et par tête.
1171
01:10:26,040 --> 01:10:29,000
T'aurais pu me dire
que le mari était ceinture noire
1172
01:10:29,160 --> 01:10:30,800
2e dan de karaté.
1173
01:10:31,400 --> 01:10:33,920
Tu veux que je t'en tourne une ?
1174
01:10:34,080 --> 01:10:36,160
Ta tête, j'en ferai
de la pâte à modeler.
1175
01:10:36,320 --> 01:10:37,360
Allez, casse-toi !
1176
01:10:37,520 --> 01:10:39,920
D'accord. On commence à 3 h.
1177
01:10:40,080 --> 01:10:41,400
On sera devant les kiosques.
1178
01:10:41,560 --> 01:10:44,760
- Qu'est-ce que c'est, ça ?
- Une relique. C'est sacré.
1179
01:10:44,920 --> 01:10:47,040
Un morceau
de la culotte de Carpentier
1180
01:10:47,200 --> 01:10:49,240
quand il a perdu contre Dempsey.
1181
01:10:49,400 --> 01:10:53,320
- Hé ! T'as le pognon ?
- J'ai une mine d'or.
1182
01:11:02,680 --> 01:11:04,040
Citron ? Lait ?
1183
01:11:06,120 --> 01:11:07,600
Vous vous sucrez.
1184
01:11:09,480 --> 01:11:11,120
Si vous preniez la pince ?
1185
01:11:14,800 --> 01:11:16,200
Vous êtes un garçon délicieux.
1186
01:11:19,440 --> 01:11:20,800
J'aime les hommes comme vous.
1187
01:11:22,720 --> 01:11:25,600
C'est bien. Un homme doit se battre.
1188
01:11:25,920 --> 01:11:29,680
J'aime pas les gnons.
Il y a des professionnels, pour ça.
1189
01:11:30,880 --> 01:11:33,520
- J'aime bien les matchs.
- Les boxeurs,
1190
01:11:34,080 --> 01:11:35,560
on les recrute chez les pauvres.
1191
01:11:35,720 --> 01:11:38,840
Jamais chez les rupins.
Vous avez remarqué ?
1192
01:11:39,680 --> 01:11:41,160
J'avais jamais pensé à ça.
1193
01:11:43,600 --> 01:11:46,240
Des médecins se battent
pour sauver des hommes,
1194
01:11:46,400 --> 01:11:49,600
tandis qu'on en paie d'autres
pour se taper dessus.
1195
01:11:50,320 --> 01:11:51,840
J'ai pensé à ce que vous m'avez dit.
1196
01:11:53,280 --> 01:11:56,440
L'autre jour, chez vous.
1197
01:11:59,520 --> 01:12:00,440
Le coup de folie ?
1198
01:12:01,160 --> 01:12:02,280
Je n'ai jamais rien fait.
1199
01:12:03,360 --> 01:12:06,800
Je ne sais rien faire,
strictement rien.
1200
01:12:07,680 --> 01:12:09,560
Recevoir, offrir du thé,
1201
01:12:09,720 --> 01:12:12,000
bavarder...
1202
01:12:12,880 --> 01:12:15,320
Je suis parfaitement nulle.
1203
01:12:16,800 --> 01:12:18,960
Tant qu'à faire,
autant garder mon fric.
1204
01:12:19,120 --> 01:12:22,520
Je préfère être nulle au milieu
de ma fortune que dans la purée.
1205
01:12:22,880 --> 01:12:24,280
Pas mal raisonné.
1206
01:12:27,120 --> 01:12:29,040
Je n'ai aucun métier,
1207
01:12:29,200 --> 01:12:31,360
aucun talent.
1208
01:12:34,000 --> 01:12:37,920
Tout ce que je peux faire,
en attendant de sucrer les fraises,
1209
01:12:38,080 --> 01:12:41,560
c'est me payer des...
1210
01:12:44,120 --> 01:12:45,240
Un...
1211
01:12:49,960 --> 01:12:50,680
Aïe !
1212
01:12:50,840 --> 01:12:51,960
Oh !
1213
01:12:52,320 --> 01:12:53,600
Vous vous êtes brûlé ?
1214
01:13:10,440 --> 01:13:11,520
Vous allez mieux ?
1215
01:13:12,080 --> 01:13:13,800
On s'acharne sur moi.
1216
01:13:15,920 --> 01:13:17,640
Je dois lancer ma 2e édition.
1217
01:13:20,040 --> 01:13:21,440
Combien tu veux ?
1218
01:13:22,640 --> 01:13:26,160
Cinq, six. Je vous les rendrai.
1219
01:13:48,440 --> 01:13:49,440
Je te dégoûte ?
1220
01:13:50,520 --> 01:13:52,040
Non, c'est moi qui me dégoûte.
1221
01:13:52,760 --> 01:13:55,160
Tu te défends comme tu peux,
et moi aussi.
1222
01:13:55,600 --> 01:13:59,080
Cet après-midi, pour moi,
c'est le commencement de la fin.
1223
01:14:00,320 --> 01:14:02,240
C'est la première fois que je paie.
1224
01:14:04,760 --> 01:14:08,760
Hé, Culli ! J'ai trouvé l'argent
pour la 2e édition !
1225
01:14:10,280 --> 01:14:13,240
Je regrette, mais il faut attendre
le retour du patron.
1226
01:14:13,640 --> 01:14:17,080
- Je peux rien faire sans lui.
- Toi, un syndicaliste,
1227
01:14:17,240 --> 01:14:19,440
tu m'empêches
de crier la vérité sur l'ennemi ?
1228
01:14:20,080 --> 01:14:21,600
Je veux pas perdre ma place.
1229
01:14:21,760 --> 01:14:23,160
Tu me caches quelque chose.
1230
01:14:24,640 --> 01:14:26,440
On arrête, les gars. C'est la pause.
1231
01:14:26,600 --> 01:14:28,360
Je veux mes plans.
1232
01:14:28,520 --> 01:14:30,200
Ils appartiennent à l'imprimerie.
1233
01:14:30,360 --> 01:14:33,640
- Je les ai payés.
- Détruisez les plans, les gars !
1234
01:14:33,800 --> 01:14:36,120
Ça, non ! J'étais typo avec Mick.
1235
01:14:36,280 --> 01:14:38,160
Toi, te mêle pas de ça.
1236
01:14:38,320 --> 01:14:41,080
Culli, je suis pas coco,
je suis libertaire.
1237
01:14:41,240 --> 01:14:43,160
Allez, Dolannes.
Viens prendre ton bazar.
1238
01:14:43,320 --> 01:14:46,280
Sur le plan syndical,
on marche avec toi, mais pas plus.
1239
01:14:54,520 --> 01:14:55,680
Il remet ça.
1240
01:14:56,880 --> 01:14:57,800
Bon, merci.
1241
01:15:05,640 --> 01:15:07,600
Allô, le syndicat des imprimeurs ?
1242
01:15:07,920 --> 01:15:10,840
Passez-moi le président,
de la part du docteur Carlille.
1243
01:15:14,080 --> 01:15:16,120
Ah ! "Imprimerie Vanisterbeck,
1244
01:15:16,280 --> 01:15:18,320
"travaux en tous genres."
1245
01:15:18,480 --> 01:15:19,360
On peut essayer.
1246
01:15:19,520 --> 01:15:21,240
Elle fait des cartes de visite !
1247
01:15:21,400 --> 01:15:24,040
- Fais la queue !
- J'ai le droit de pisser, non.
1248
01:15:24,200 --> 01:15:27,680
Carlille a dû donner la consigne
à tous les imprimeurs.
1249
01:15:32,840 --> 01:15:33,880
Shalom.
1250
01:15:35,680 --> 01:15:36,840
Mira !
1251
01:15:38,680 --> 01:15:40,080
Shalom, Mira.
1252
01:15:40,240 --> 01:15:41,600
Oh, Mira !
1253
01:15:43,640 --> 01:15:44,600
Oh, ça va...
1254
01:15:44,760 --> 01:15:45,920
Michel, Jo.
1255
01:15:46,080 --> 01:15:47,320
- Bonjour.
- Nathaël Grissom.
1256
01:15:47,480 --> 01:15:49,680
Excusez-moi,
je suis pas très présentable.
1257
01:15:50,120 --> 01:15:50,840
Et alors ?
1258
01:15:51,000 --> 01:15:53,800
- Je crève de faim, alors.
- Tu veux une augmentation ?
1259
01:15:53,960 --> 01:15:55,960
Dites, monsieur Grissom,
1260
01:15:56,760 --> 01:15:58,440
- vos machines...
- Mes machines...
1261
01:15:58,600 --> 01:16:00,640
Elles sont en état de fonctionner ?
1262
01:16:01,360 --> 01:16:02,400
Entrons dans la maison.
1263
01:16:02,560 --> 01:16:04,760
Les amis de Mira
sont mes amis, venez !
1264
01:16:12,520 --> 01:16:14,480
Mira, quand je pense
1265
01:16:14,640 --> 01:16:17,120
que j'ai construit tout ça
de mes propres mains.
1266
01:16:18,040 --> 01:16:19,560
Monsieur Grissom !
1267
01:16:20,520 --> 01:16:22,920
Pourquoi vous avez fermé
votre imprimerie ?
1268
01:16:23,560 --> 01:16:27,280
Il fallait trop d'argent
pour me moderniser.
1269
01:16:27,440 --> 01:16:29,200
Elles sont convenables, hein, Jo ?
1270
01:16:29,360 --> 01:16:32,320
Oui, impeccables ! On serait bien.
1271
01:16:33,880 --> 01:16:35,320
À présent, je vis là.
1272
01:16:36,040 --> 01:16:37,760
Vous ne vivez plus avec vos enfants ?
1273
01:16:37,920 --> 01:16:40,600
Oh ! Non. Mira...
1274
01:16:40,760 --> 01:16:43,240
Ça ne vous intéresserait pas
de rouvrir ?
1275
01:16:43,400 --> 01:16:47,160
C'est pas qu'elle soit méchante,
ma fille. Et mon gendre non plus.
1276
01:16:47,320 --> 01:16:50,920
Mais quand je mange avec eux ici,
je m'emmerde.
1277
01:16:51,080 --> 01:16:53,160
Mais le pire, c'est mon petit-fils.
1278
01:16:53,320 --> 01:16:55,080
Au lycée, il ne fout rien.
1279
01:16:55,240 --> 01:16:58,160
Les profs sont tous des cons.
1280
01:16:58,360 --> 01:17:01,040
Moi, pendant la guerre d'Espagne,
1281
01:17:01,200 --> 01:17:03,880
j'étais
dans les brigades internationales.
1282
01:17:04,240 --> 01:17:07,680
Il y avait des ouvriers,
des paysans, des jeunes, des vieux.
1283
01:17:07,840 --> 01:17:10,880
Je les ai vus mourir pour avoir
le droit d'apprendre à lire.
1284
01:17:11,280 --> 01:17:14,520
Il y avait des gamins
qui se battaient avec nous.
1285
01:17:15,200 --> 01:17:16,800
J'en ai vu un,
1286
01:17:17,160 --> 01:17:18,640
une balle dans la tête.
1287
01:17:20,160 --> 01:17:23,440
Alors, quand je vois mon petit-fils,
ce petit bourgeois,
1288
01:17:23,600 --> 01:17:27,520
gras comme un cochon, qui se permet
de cracher sur l'école, ça me...
1289
01:17:27,680 --> 01:17:30,320
C'est pour ça
que vous devez nous aider.
1290
01:17:30,480 --> 01:17:33,400
Je ne me bats plus
pour personne. Mon cul !
1291
01:17:33,560 --> 01:17:37,120
- Laissez-moi vous expliquer.
- J'ai dit : mon cul !
1292
01:17:37,760 --> 01:17:41,040
Nathaël, Nathaël.
1293
01:17:55,680 --> 01:17:57,280
Ça marche ! Ça marche !
1294
01:17:57,440 --> 01:17:58,880
Comme en 37 !
1295
01:17:59,280 --> 01:18:00,680
Comme en 68 !
1296
01:18:03,640 --> 01:18:05,720
Dépêchez-vous, les amis !
1297
01:18:07,240 --> 01:18:10,800
Il y en aura pas pour tout le monde !
Dépêchez-vous !
1298
01:18:10,960 --> 01:18:13,880
- Demandez Le Cosmopolit !
- Je vais me faire la femelle !
1299
01:18:14,040 --> 01:18:16,800
Le Cosmopolit.
1300
01:18:18,240 --> 01:18:20,000
Demandez, demandez !
1301
01:18:20,160 --> 01:18:22,440
Lisez Le Cosmopolit !
1302
01:18:22,600 --> 01:18:24,120
Tu prends combien, toi ?
1303
01:18:28,600 --> 01:18:29,720
Hello, Bob.
1304
01:18:29,880 --> 01:18:31,680
Tu te rappelles notre combat ?
1305
01:18:31,840 --> 01:18:33,080
Et Mexico.
1306
01:18:33,240 --> 01:18:36,000
On me paie 50 sacs
pour enlever les journaux.
1307
01:18:36,160 --> 01:18:38,160
On me paie 50 sacs pour les protéger.
1308
01:18:38,320 --> 01:18:39,920
On reconnaît plus les amis ?
1309
01:18:40,080 --> 01:18:41,880
Alors, tes petites couilles ?
1310
01:18:42,040 --> 01:18:44,600
- Demandez Le Cosmopolit !
- Lisez Le Cosmopolit !
1311
01:18:44,760 --> 01:18:45,880
C'est gratuit !
1312
01:18:46,040 --> 01:18:47,760
Lisez Le Cosmopolit.
1313
01:18:47,920 --> 01:18:50,440
Demandez Le Cosmopolit !
1314
01:18:50,600 --> 01:18:52,880
Demandez ! Lisez Le Cosmopolit !
1315
01:18:53,040 --> 01:18:54,920
Demandez ! Lisez Le Cosmopolit !
1316
01:18:55,080 --> 01:18:58,160
Demandez ! Lisez Le Cosmopolit !
1317
01:19:07,480 --> 01:19:11,320
Demandez République dernière !
République dernière !
1318
01:19:11,480 --> 01:19:13,560
La mort subite du docteur Carlille !
1319
01:19:17,640 --> 01:19:19,760
Demandez République dernière !
1320
01:19:22,680 --> 01:19:26,440
Tout sur la mort subite
du Dr Carlille. République dernière !
1321
01:19:27,120 --> 01:19:30,160
Demandez !
Mort subite du docteur Carlille !
1322
01:19:32,840 --> 01:19:34,680
"Un revolver à portée de la main."
1323
01:19:34,840 --> 01:19:38,360
Ils n'ont pas osé écrire
que cette crapule s'était suicidée.
1324
01:19:38,520 --> 01:19:39,680
Moralement, tu l'as tué.
1325
01:19:39,840 --> 01:19:42,800
Physiquement, il a voulu me quiller.
1326
01:19:43,480 --> 01:19:46,360
- J'ai tiré le premier.
- La loi de la jungle.
1327
01:19:46,520 --> 01:19:48,600
Je l'ai pas votée,
la loi de la jungle.
1328
01:19:48,760 --> 01:19:50,120
Et ça va continuer.
1329
01:19:51,160 --> 01:19:53,240
Rentre chez toi
et roupille un bon coup.
1330
01:19:53,400 --> 01:19:54,880
Je vais prendre un taxi.
1331
01:19:56,920 --> 01:19:58,600
Sois prudent, Mick.
1332
01:19:58,760 --> 01:20:01,760
Personne ne sait
qu'on est installés à l'imprimerie.
1333
01:20:01,920 --> 01:20:03,000
Ça se saura vite.
1334
01:20:03,160 --> 01:20:04,160
Allez, à demain.
1335
01:20:07,080 --> 01:20:10,560
Je voudrais te demander
quelque chose.
1336
01:20:10,720 --> 01:20:11,920
Oui.
1337
01:20:12,520 --> 01:20:14,440
À déballer tous ces scandales,
1338
01:20:14,600 --> 01:20:17,480
tu songes pas à t'enrichir ?
1339
01:20:18,160 --> 01:20:22,120
Et où je mettrais le fric ?
Un linceul n'a pas de poches.
1340
01:20:41,040 --> 01:20:44,680
Qui est-ce qui appelle ?
Personne ne sait qu'on est ici.
1341
01:20:44,840 --> 01:20:48,000
Bude ou Jo. Il leur est peut-être
arrivé quelque chose.
1342
01:20:48,160 --> 01:20:49,400
Ne réponds pas !
1343
01:20:51,720 --> 01:20:52,600
Allô, oui ?
1344
01:20:53,000 --> 01:20:55,760
Ça fait au moins 10 fois
que Thomas t'appelle.
1345
01:20:55,920 --> 01:20:57,000
Qu'est-ce qu'il veut ?
1346
01:20:57,160 --> 01:20:59,960
Il veut que tu passes d'urgence
au journal.
1347
01:21:00,120 --> 01:21:01,440
OK. Ciao !
1348
01:21:04,120 --> 01:21:07,840
Je me demande ce qu'il me veut
encore, celui-là. Je me méfie.
1349
01:21:08,000 --> 01:21:08,920
Je vais avec toi.
1350
01:21:09,080 --> 01:21:11,520
Non, tu restes ici.
Je veux que tu sois armée.
1351
01:21:19,440 --> 01:21:21,360
C'est un danger public, ce Dolannes.
1352
01:21:21,520 --> 01:21:24,120
Il faut bien dire
la vérité aux Français.
1353
01:21:24,520 --> 01:21:27,000
Quand les journalistes se mettent
à tout révéler,
1354
01:21:27,160 --> 01:21:28,960
ça sème l'anarchie.
1355
01:21:30,040 --> 01:21:31,720
Tiens, voilà nos premières clientes.
1356
01:21:32,040 --> 01:21:34,120
J'en ai marre de fouiller
dans les poubelles.
1357
01:21:38,600 --> 01:21:39,880
Allez !
1358
01:21:40,040 --> 01:21:42,680
Embarquez-moi
tous ces bouillons de culture.
1359
01:21:43,080 --> 01:21:45,200
De quoi foutre la vérole
à tout le pays.
1360
01:21:45,360 --> 01:21:47,120
C'est la ruine
de la Sécurité sociale.
1361
01:21:47,840 --> 01:21:49,320
- Oh !
- Allez, allez !
1362
01:21:49,480 --> 01:21:50,960
Monsieur Blesh !
1363
01:21:51,280 --> 01:21:54,440
On vous retrouve
dans tous les boxons.
1364
01:21:54,600 --> 01:21:58,600
Dans les bordels de luxe,
dans les claques pour pauvres.
1365
01:21:58,760 --> 01:22:01,080
- Vous commencez à me fatiguer !
- Et vous donc !
1366
01:22:01,240 --> 01:22:04,000
- J'exige que vous me relâchiez !
- Foutez-le au trou !
1367
01:22:04,160 --> 01:22:06,560
- Je vous ferai casser !
- Et vous me les cassez !
1368
01:22:09,880 --> 01:22:11,360
Quelle nuit, mes enfants !
1369
01:22:11,520 --> 01:22:13,600
C'est tout un problème,
de tirer son coup.
1370
01:22:13,760 --> 01:22:17,600
Le commissaire Bude semble
de moins en moins coopératif.
1371
01:22:18,040 --> 01:22:19,640
Ça ne peut pas continuer.
1372
01:22:19,800 --> 01:22:23,560
Vous avez épousé notre sœur,
notre fortune. Agissez !
1373
01:22:24,000 --> 01:22:26,720
Je me discrédite
aux yeux de la justice
1374
01:22:26,880 --> 01:22:28,720
en vous repêchant dans les bordels.
1375
01:22:28,880 --> 01:22:31,520
Ferdinand,
on va t'envoyer à la campagne.
1376
01:22:32,280 --> 01:22:33,360
Je reviendrai en stop.
1377
01:22:33,840 --> 01:22:37,840
Imbécile. Il se passera plus de nuit
sans qu'un flic appelle Gonzague.
1378
01:22:38,000 --> 01:22:41,600
Et après l'amour, souvent.
Je dors, moi, après l'amour.
1379
01:22:43,120 --> 01:22:45,000
Fréquenter un lupanar, c'est normal.
1380
01:22:45,360 --> 01:22:48,360
C'est humain.
Mais fréquenter des call-girls...
1381
01:22:48,520 --> 01:22:51,080
C'est froid, les call.
Ça fait rendez-vous d'affaires.
1382
01:22:51,240 --> 01:22:53,640
Tandis qu'un bordel bien chaud.
1383
01:22:53,800 --> 01:22:56,520
Ne fréquentons pas les mêmes lieux
que notre personnel.
1384
01:22:56,680 --> 01:22:58,400
L'égalité du cul, c'est démago.
1385
01:22:58,560 --> 01:23:02,320
Un patron, comme un politicien,
doit inspirer le respect.
1386
01:23:02,480 --> 01:23:05,560
Vivre dans l'austérité, la dignité,
dans le dénuement.
1387
01:23:06,480 --> 01:23:07,160
Tout nu ?
1388
01:23:08,040 --> 01:23:10,080
Il a vu des médecins,
des psychiatres...
1389
01:23:10,240 --> 01:23:13,320
La vie m'a pas fait de cadeau,
avec mon frère.
1390
01:23:13,480 --> 01:23:14,520
Je ne baise plus ?
1391
01:23:14,680 --> 01:23:15,640
Mais si !
1392
01:23:15,800 --> 01:23:16,920
Tout le monde baise.
1393
01:23:17,680 --> 01:23:19,280
Même un magistrat, ça baise.
1394
01:23:19,720 --> 01:23:20,880
Mais dans la dignité,
1395
01:23:21,240 --> 01:23:22,400
dans l'équité.
1396
01:23:22,560 --> 01:23:25,640
Ferdinand,
nous devons baiser dans l'honneur.
1397
01:23:37,560 --> 01:23:39,520
Ah ! Mon cher Dolannes,
1398
01:23:39,680 --> 01:23:42,760
cette réunion présente
un caractère un peu particulier.
1399
01:23:42,920 --> 01:23:45,280
Mes confrères ont tenu à vous parler.
1400
01:23:45,440 --> 01:23:47,840
Sur le plan le plus amical,
je n'en doute pas.
1401
01:23:48,000 --> 01:23:50,840
Cher Dolannes,
nous apprécions votre honnêteté.
1402
01:23:51,880 --> 01:23:53,120
Parlons clair :
1403
01:23:53,280 --> 01:23:56,800
Le Cosmopolit nous emmerde tous.
1404
01:23:57,560 --> 01:23:58,680
À la bonne heure !
1405
01:23:58,840 --> 01:24:01,840
On en crève tous
de ne pas faire comme vous.
1406
01:24:02,000 --> 01:24:02,640
Mais vous,
1407
01:24:02,800 --> 01:24:05,360
vous déterrez les affaires
les plus ignobles.
1408
01:24:05,800 --> 01:24:08,440
Quand on est député,
président de la République,
1409
01:24:08,720 --> 01:24:10,840
on n'a pas le droit
de tremper dans des saloperies.
1410
01:24:11,920 --> 01:24:13,720
Avec vous, une campagne électorale
1411
01:24:13,880 --> 01:24:16,000
deviendrait un déballage d'ordures.
1412
01:24:16,160 --> 01:24:18,240
Comment se fier à un homme qui passe
1413
01:24:18,400 --> 01:24:19,960
sa vie à retourner sa veste ?
1414
01:24:20,120 --> 01:24:23,120
On ne peut pas sans cesse
dévoiler des compromissions
1415
01:24:23,280 --> 01:24:24,240
que nous connaissons.
1416
01:24:24,680 --> 01:24:27,400
Vous savez que nos confrères
sont tenus par l'argent.
1417
01:24:27,560 --> 01:24:29,360
Et vous, pas les consignes du parti !
1418
01:24:29,520 --> 01:24:31,120
Vous avez collaboré !
1419
01:24:31,280 --> 01:24:32,840
Vous avez eu l'ordre
de la Francisque.
1420
01:24:33,400 --> 01:24:35,920
Vous avez prêté le serment
d'allégeance à Pétain !
1421
01:24:36,080 --> 01:24:38,040
Pardon, j'ai tenu le maquis.
1422
01:24:38,200 --> 01:24:39,520
Pour tirer le lapin.
1423
01:24:39,680 --> 01:24:43,200
Votre littérature est si chiante
que vous perdez tous vos lecteurs.
1424
01:24:43,640 --> 01:24:46,600
Vous avez tous retourné votre veste.
Même vous, Siviac.
1425
01:24:47,040 --> 01:24:47,840
Vous soutenez des gens
1426
01:24:48,000 --> 01:24:50,560
qui ont envoyé le contingent
en Algérie. J'y étais !
1427
01:24:50,720 --> 01:24:53,760
Les avortements de Carlille,
c'était sa vie privée.
1428
01:24:54,200 --> 01:24:56,800
Non, écoutez.
Ne parlons pas du passé, hein.
1429
01:24:56,960 --> 01:24:59,240
Dolannes, supposez que je vous offre
1430
01:24:59,400 --> 01:25:01,720
une place de rédacteur en chef
dans mon journal.
1431
01:25:01,880 --> 01:25:03,760
Pas la place d'un confrère.
1432
01:25:03,920 --> 01:25:06,760
Combien pour arrêter
la publication du Cosmopolit ?
1433
01:25:07,120 --> 01:25:08,680
Je ne suis pas à vendre.
1434
01:25:08,840 --> 01:25:10,400
Tu tiendras pas le coup.
1435
01:25:10,560 --> 01:25:12,520
Il a raison, vous êtes seul.
1436
01:25:12,680 --> 01:25:15,440
Pas d'appui,
ni politique ni financier.
1437
01:25:15,600 --> 01:25:19,360
Vous allez passer pour celui
que tout le monde veut abattre.
1438
01:25:19,520 --> 01:25:22,000
Qu'est-ce que je perdrai ?
Ma solitude ?
1439
01:25:22,520 --> 01:25:25,560
On est toujours seul
quand on fait ce que je fais.
1440
01:25:33,960 --> 01:25:36,720
Alors, Mick ?
Si on se payait une petite passe ?
1441
01:25:36,880 --> 01:25:39,080
Mais en général,
c'est moi qu'on paie.
1442
01:25:39,240 --> 01:25:41,320
- Vous êtes content ?
- Pas mécontent.
1443
01:25:41,960 --> 01:25:44,160
J'ai fait ma B.A.
en retrouvant votre témoin.
1444
01:25:44,880 --> 01:25:46,680
Merci, je vous revaudrai ça.
1445
01:25:53,120 --> 01:25:55,640
- Salut !
- Salut, monsieur Dolannes !
1446
01:25:57,680 --> 01:26:01,280
Le Cosmopolit, c'est pas un journal,
c'est une mitraillette.
1447
01:26:01,840 --> 01:26:04,760
On va tous devoir s'acheter
une conduite, avec vous.
1448
01:26:04,920 --> 01:26:07,280
Il y a un type qui te cherche,
là-bas.
1449
01:26:07,440 --> 01:26:09,320
Celui dans le coin, là-bas au bout.
1450
01:26:14,200 --> 01:26:15,760
Il paraît que tu me cherches.
1451
01:26:16,400 --> 01:26:19,680
Je pensais que t'allais venir ici
arroser ta victoire
1452
01:26:19,840 --> 01:26:21,040
avec les copains.
1453
01:26:21,200 --> 01:26:24,080
Avec les copains, oui, mais pas
avec des faux jetons de ton genre.
1454
01:26:24,240 --> 01:26:25,640
Oh, arrête !
1455
01:26:25,800 --> 01:26:28,320
J'ai pas pu faire autrement.
1456
01:26:29,520 --> 01:26:31,640
- On me fait chanter.
- Quoi ?
1457
01:26:33,080 --> 01:26:35,640
Bon, viens dehors.
Je vais t'expliquer.
1458
01:26:36,120 --> 01:26:37,280
- Salut.
- Salut.
1459
01:26:38,160 --> 01:26:39,840
- Tiens, Marcel.
- Merci.
1460
01:26:40,320 --> 01:26:42,960
- C'est le parti, qu'on fait chanter.
- Comment ?
1461
01:26:43,120 --> 01:26:45,880
C'est une histoire
qui me dépasse complètement.
1462
01:26:46,400 --> 01:26:47,880
- T'es en voiture ?
- Oui.
1463
01:26:48,040 --> 01:26:49,880
Allons-y, on sera à l'abri.
1464
01:26:50,120 --> 01:26:52,480
- T'as peur, toi ?
- Oui, de tout le monde.
1465
01:26:55,920 --> 01:26:57,640
Les deux types, là-bas...
1466
01:26:58,000 --> 01:27:00,640
- Ils étaient pas au bistrot ?
- Tu es suivi.
1467
01:27:01,200 --> 01:27:02,640
C'est peut-être toi.
1468
01:27:03,120 --> 01:27:04,240
Ou tous les deux.
1469
01:27:07,400 --> 01:27:10,120
- T'as rêvé.
- Je suis pas du genre qui rêve.
1470
01:27:21,560 --> 01:27:24,320
S'ils veulent nous retrouver,
ils nous retrouveront.
1471
01:27:24,720 --> 01:27:27,400
Bon, écoute.
Voilà ce qui s'est passé.
1472
01:27:28,560 --> 01:27:32,360
Il y a 6 mois, un de mes copains
du parti est venu me voir.
1473
01:27:32,520 --> 01:27:35,120
Son fils de 14 ans
couchait avec Minecci.
1474
01:27:35,600 --> 01:27:37,480
Minecci ? Le maire ?
1475
01:27:37,840 --> 01:27:40,000
Oui. Il avait connu le gosse
à l'occasion
1476
01:27:40,160 --> 01:27:42,200
de l'arbre de Noël
de la municipalité.
1477
01:27:42,920 --> 01:27:44,720
Mon copain a voulu porter plainte,
1478
01:27:44,880 --> 01:27:48,800
mais Minecci est un haut responsable
du PS à l'échelon national.
1479
01:27:49,640 --> 01:27:51,160
Alors, tu vois la droite.
1480
01:27:51,320 --> 01:27:55,120
Se taper le fils d'un militant PC !
Quel scandale !
1481
01:27:55,480 --> 01:27:57,760
Il s'est obstiné
à vouloir prévenir les flics.
1482
01:27:57,920 --> 01:28:00,600
Je lui ai demandé d'attendre
que je prévienne la Fédé.
1483
01:28:00,760 --> 01:28:04,200
Et la Fédé a alerté
le bureau politique ?
1484
01:28:04,360 --> 01:28:07,520
Oui, je pense.
Après, j'ai plus eu de nouvelles.
1485
01:28:08,840 --> 01:28:10,200
Un jour, on a trouvé mon copain
1486
01:28:10,360 --> 01:28:12,320
écrasé par un wagon
à la gare de triage.
1487
01:28:12,800 --> 01:28:13,880
Assassiné.
1488
01:28:14,880 --> 01:28:16,760
On a conclu à un accident de travail.
1489
01:28:18,560 --> 01:28:21,000
La gauche avait intérêt
à étouffer l'affaire.
1490
01:28:21,160 --> 01:28:23,880
Ça veut pas dire que le parti
a ordonné ce meurtre.
1491
01:28:24,400 --> 01:28:27,160
Alors, qui ? Minecci lui-même ?
1492
01:28:34,560 --> 01:28:36,960
- Bonsoir, chérie.
- Bonsoir.
1493
01:28:37,120 --> 01:28:39,480
- Ma femme, Michel Dolannes.
- Madame.
1494
01:28:40,280 --> 01:28:42,280
- Je fais les valises.
- Il m'a dit.
1495
01:28:43,680 --> 01:28:45,160
Mme Minecci.
1496
01:28:50,040 --> 01:28:52,360
Anne-Marie est une copine
depuis qu'on est mômes.
1497
01:28:52,520 --> 01:28:55,880
Son père était mon instituteur.
On allait aux jeunesses socialistes.
1498
01:28:56,040 --> 01:28:58,400
Après, j'ai adhéré au parti.
On est restés copains.
1499
01:28:58,560 --> 01:28:59,960
- Un café ?
- Oui, merci.
1500
01:29:00,120 --> 01:29:02,200
- Et moi, un petit beaujolais.
- D'accord.
1501
01:29:02,640 --> 01:29:05,320
Quand son mari a été élu maire
avec nos voix,
1502
01:29:05,480 --> 01:29:07,640
j'étais vachement content,
et maintenant...
1503
01:29:07,800 --> 01:29:09,640
Vous saviez, pour votre mari et...
1504
01:29:09,800 --> 01:29:13,160
Les garçons ? Depuis que j'ai su,
je n'ai jamais osé l'interroger.
1505
01:29:15,480 --> 01:29:17,840
On en a parlé souvent,
tu peux me croire.
1506
01:29:18,400 --> 01:29:22,200
Si je publie cette histoire,
la carrière de votre mari...
1507
01:29:22,360 --> 01:29:25,920
Quand mon mari a été élu, j'ai cru
qu'on ferait de grandes choses.
1508
01:29:26,080 --> 01:29:27,960
On a toujours milité ensemble.
1509
01:29:28,120 --> 01:29:30,840
On n'avait jamais eu
que nos traitements d'enseignants.
1510
01:29:31,000 --> 01:29:32,240
C'était pas la fortune.
1511
01:29:32,400 --> 01:29:35,640
Un jour, il a acheté une maison,
une seconde, une troisième.
1512
01:29:35,800 --> 01:29:37,760
Vous vous demandiez
d'où venait l'argent.
1513
01:29:38,040 --> 01:29:40,760
Je ne crois pas au père Noël.
Ça sentait le tripotage.
1514
01:29:40,920 --> 01:29:42,400
Avec les gens de l'autre bord.
1515
01:29:42,560 --> 01:29:45,400
- Oui, mais à toi de le démontrer.
- À moi ?
1516
01:29:45,560 --> 01:29:48,000
On a décidé ça
après votre article sur Carlille.
1517
01:29:48,160 --> 01:29:50,600
- Il est pas bête, votre mari.
- Ça, non.
1518
01:29:50,760 --> 01:29:52,880
Et les communistes
n'y sont pour rien ?
1519
01:29:53,040 --> 01:29:54,560
J'en suis sûr.
1520
01:29:54,720 --> 01:29:57,080
Des tas de gens veulent
que son mari reste en place.
1521
01:29:57,240 --> 01:29:58,160
S'il y a un scandale...
1522
01:29:58,320 --> 01:30:01,520
Je vais chercher avec qui Minecci
peut être en affaires.
1523
01:30:01,680 --> 01:30:02,760
Et si je le trouve...
1524
01:30:02,920 --> 01:30:04,880
C'est que le parti n'y est pas mêlé.
1525
01:30:05,040 --> 01:30:06,480
- Et votre mari ?
- Je le hais.
1526
01:30:07,080 --> 01:30:09,080
Vous jouez tous comme des cochons.
1527
01:30:09,480 --> 01:30:10,920
C'est vrai, ça ?
1528
01:30:11,080 --> 01:30:14,200
Mais non.
Tu as un talent fou, mon petit.
1529
01:30:14,360 --> 01:30:15,320
N'est-ce pas, David ?
1530
01:30:15,480 --> 01:30:18,080
C'est la meilleure recrue
que vous m'ayez amenée.
1531
01:30:22,560 --> 01:30:25,800
C'est si gentil d'être venu
en ce soir de deuil.
1532
01:30:25,960 --> 01:30:28,320
Carlille était un ami.
Un véritable ami.
1533
01:30:28,480 --> 01:30:31,840
Si intelligent, cultivé, fin.
1534
01:30:32,000 --> 01:30:32,920
Sûrement.
1535
01:30:33,080 --> 01:30:35,920
Dolannes est un danger public.
Un ennemi public.
1536
01:30:36,480 --> 01:30:40,080
Quand je pense que j'ai financé
son premier numéro.
1537
01:30:40,240 --> 01:30:41,880
Vous avez toujours été un mécène.
1538
01:30:43,080 --> 01:30:45,000
Et vous voilà député, du coup ?
1539
01:30:45,200 --> 01:30:47,840
Quand j'ai accepté
de suppléer Carlille,
1540
01:30:48,000 --> 01:30:51,720
j'étais loin d'imaginer que j'aurais
à le remplacer dans ces conditions.
1541
01:30:52,240 --> 01:30:54,920
Un vrai scandale. Un suicide.
1542
01:30:55,080 --> 01:30:58,240
Oui. La gauche va essayer
d'exploiter ce scandale.
1543
01:30:58,400 --> 01:31:00,880
- Enfin, à part Minecci.
- Il est là.
1544
01:31:01,040 --> 01:31:02,120
Merci.
1545
01:31:02,280 --> 01:31:05,680
Grâce à lui, nous aurons
la discrétion la plus souhaitable.
1546
01:31:05,840 --> 01:31:08,280
Avec vos relations d'affaires.
1547
01:31:08,440 --> 01:31:10,760
Elles vont se révéler enfin utiles.
1548
01:31:10,920 --> 01:31:12,680
Le secteur de la zone industrielle.
1549
01:31:12,840 --> 01:31:16,600
Mais ça a été une affaire juteuse,
autant pour lui que pour nous.
1550
01:31:17,400 --> 01:31:19,960
Ça marche, aujourd'hui.
C'est formidable !
1551
01:31:21,000 --> 01:31:24,400
Il m'en coûte de tenir mon siège
d'un cadavre encore chaud.
1552
01:31:24,560 --> 01:31:26,520
Je n'avais pas besoin
de tous ces ennuis.
1553
01:31:26,680 --> 01:31:29,200
Pensons à l'intérêt de la France
avant tout.
1554
01:31:29,360 --> 01:31:32,360
Je devine votre tristesse,
Carlille était...
1555
01:31:32,520 --> 01:31:34,400
- Un grand ami.
- Tu viens, toi ?
1556
01:31:35,440 --> 01:31:37,800
Encore ? Arrêtez vos conneries.
1557
01:31:38,440 --> 01:31:40,240
Venez par ici. Vite.
1558
01:31:40,400 --> 01:31:43,520
Je suis sûr que vos amis de gauche
ne profiteront pas de ce scandale.
1559
01:31:44,320 --> 01:31:47,480
Nos relations d'affaires doivent
rester aussi bonnes qu'avant.
1560
01:31:47,640 --> 01:31:50,600
J'ai convié Bernard
à notre entretien.
1561
01:31:50,760 --> 01:31:52,960
Nous sommes tous
des amis de Carlille.
1562
01:31:53,360 --> 01:31:55,600
Cet imbécile
nous a foutu dans la merde.
1563
01:31:55,760 --> 01:31:58,160
Avait-il besoin de se livrer
à des avortements ?
1564
01:31:58,320 --> 01:32:00,680
Peut-être voulait-il rendre service.
1565
01:32:00,840 --> 01:32:03,240
Ah, ça. Il a réussi, sûrement.
1566
01:32:03,480 --> 01:32:06,200
Mon ami Minecci va essayer
de tempérer
1567
01:32:06,360 --> 01:32:07,640
l'indignation des siens.
1568
01:32:07,800 --> 01:32:09,240
Vous, freinez celle des vôtres.
1569
01:32:09,400 --> 01:32:11,240
- J'essaierai.
- Mais il le faut !
1570
01:32:11,600 --> 01:32:14,320
Le centre ne représente pas
grand-chose, mais tout de même.
1571
01:32:14,800 --> 01:32:16,040
On n'est jamais trop prudent.
1572
01:32:20,440 --> 01:32:22,240
Mon frère d'abord, Carlille ensuite.
1573
01:32:22,400 --> 01:32:23,960
Vos articles relèvent
de l'assassinat.
1574
01:32:24,120 --> 01:32:25,440
Vous m'en voulez, à moi ?
1575
01:32:26,000 --> 01:32:29,720
Vous entretenez d'excellentes
relations avec Minecci et Bernard.
1576
01:32:29,880 --> 01:32:32,480
Décidément, le monde politique
est une grande famille.
1577
01:32:32,640 --> 01:32:35,880
De simples relations.
Nous sommes entre gens courtois.
1578
01:32:36,040 --> 01:32:39,000
Étrange, si l'on songe
que Minecci est partisan
1579
01:32:39,160 --> 01:32:41,080
de la nationalisation
des grandes entreprises.
1580
01:32:41,880 --> 01:32:43,200
Comme la vôtre.
1581
01:32:46,800 --> 01:32:47,600
Madame.
1582
01:32:49,480 --> 01:32:50,080
Bonsoir.
1583
01:32:50,240 --> 01:32:51,040
Coucou !
1584
01:32:51,200 --> 01:32:53,320
Hé, ton père me prend
1585
01:32:53,480 --> 01:32:55,480
pour le fléau de la famille !
1586
01:32:55,960 --> 01:32:59,240
- Épouse-moi, il sera furieux.
- Je ne vais pas t'épouser.
1587
01:32:59,400 --> 01:33:01,800
On s'est amusés, mais ça s'arrête là.
1588
01:33:02,000 --> 01:33:03,200
Tu penses encore à Avril ?
1589
01:33:03,360 --> 01:33:05,720
Non ! Je suis sur un truc important.
1590
01:33:05,880 --> 01:33:07,600
Les bonnes femmes, en ce moment...
1591
01:33:07,920 --> 01:33:11,320
Dis donc, ton père,
1592
01:33:11,480 --> 01:33:13,160
il est très lié avec Minecci ?
1593
01:33:13,320 --> 01:33:14,560
Oui. Pourquoi ?
1594
01:33:15,000 --> 01:33:18,040
Comme ça.
Il est en affaires avec lui ?
1595
01:33:18,200 --> 01:33:20,960
Oh, tu sais, Minecci
vient souvent à la maison.
1596
01:33:21,120 --> 01:33:23,480
- Comme beaucoup de gens.
- Bien sûr.
1597
01:33:23,640 --> 01:33:26,920
- Quand est-ce qu'on se marie ?
- Mais c'est une idée fixe !
1598
01:33:27,120 --> 01:33:29,480
- Absolument !
- Je veux pas t'épouser !
1599
01:33:29,640 --> 01:33:32,000
- Si !
- Qu'elle est collante !
1600
01:33:32,160 --> 01:33:33,280
Embrasse-moi.
1601
01:33:37,400 --> 01:33:38,840
Alors, ça te plaît ?
1602
01:33:39,000 --> 01:33:40,000
Oui, mais...
1603
01:33:40,160 --> 01:33:41,480
Embrasse-moi encore.
1604
01:33:51,080 --> 01:33:53,520
- Tu l'aimes tellement.
- Ah, tu radotes !
1605
01:33:53,680 --> 01:33:56,520
- Tu souffres ?
- Oui ! J'ai des chaussures neuves.
1606
01:33:56,680 --> 01:33:59,280
On peut obtenir une dispense
dans les 24 heures pour se marier.
1607
01:33:59,440 --> 01:34:00,040
Ah bon ?
1608
01:34:00,200 --> 01:34:02,360
La mienne n'attend
que le tampon de la mairie.
1609
01:34:02,520 --> 01:34:05,000
- Celui de Minecci.
- C'est un ami.
1610
01:34:05,160 --> 01:34:07,040
- De ton père, oui !
- Donc, de moi.
1611
01:34:07,560 --> 01:34:09,080
Vous emballez aussi celle-là ?
1612
01:34:09,840 --> 01:34:12,000
Vous préféreriez votre femme ?
1613
01:34:12,160 --> 01:34:13,480
Où est Avril ?
1614
01:34:13,800 --> 01:34:15,320
Branchée sur l'EDF.
1615
01:34:15,480 --> 01:34:16,480
Allez, je t'emmène.
1616
01:34:26,240 --> 01:34:27,960
Si cette pluie pouvait cesser.
1617
01:34:28,120 --> 01:34:30,720
Moi, j'aime la pluie.
1618
01:34:30,880 --> 01:34:32,680
Et moi, c'est toi que j'aime.
1619
01:34:32,840 --> 01:34:35,000
Oui, mais moi, je t'aime pas.
1620
01:34:36,680 --> 01:34:38,520
Et m'avoir toutes les nuits
dans tes bras ?
1621
01:34:38,680 --> 01:34:40,680
Oui, mais pas
tous les jours dans les pattes.
1622
01:34:41,440 --> 01:34:45,280
- Je veux que tu sois mon mari.
- Dis ça à ta famille.
1623
01:34:46,080 --> 01:34:48,840
Je suis très belle. Tu as du charme.
1624
01:34:49,000 --> 01:34:50,560
Dis ça à ton père.
1625
01:34:50,720 --> 01:34:53,800
- Tu es intelligent.
- C'est un bruit qui court.
1626
01:34:54,200 --> 01:34:57,040
- Je suis très con.
- Tu es trop modeste.
1627
01:34:57,360 --> 01:35:00,120
- Tu penseras pour moi.
- Ça, c'est pas bien difficile.
1628
01:35:00,760 --> 01:35:02,720
Et j'aurai de l'argent
pour ton journal.
1629
01:35:14,800 --> 01:35:16,880
Tu ne connais pas les bourgeois.
1630
01:35:17,040 --> 01:35:19,000
Mon père était à la chauffe.
1631
01:35:19,160 --> 01:35:20,520
Chauffeur de maître ?
1632
01:35:20,920 --> 01:35:23,680
Centrale thermique.
Il mettait le charbon dans le foyer.
1633
01:35:23,840 --> 01:35:25,480
Ça devait être dur.
1634
01:35:26,320 --> 01:35:27,720
Ça lui donnait soif.
1635
01:35:28,840 --> 01:35:31,840
Ces collants,
des vraies ceintures de chasteté.
1636
01:35:32,880 --> 01:35:34,720
C'est emmerdant dans une voiture.
1637
01:35:34,880 --> 01:35:37,680
Ça devait être plus facile
avec les porte-jarretelles.
1638
01:35:38,160 --> 01:35:40,880
Je n'avais pas de voiture
quand j'étais jeune.
1639
01:35:45,640 --> 01:35:48,680
Si une bourgeoise baise en voiture,
on dit qu'elle est tarée.
1640
01:35:48,840 --> 01:35:52,000
Pour une intellectuelle de gauche,
on la dira émancipée.
1641
01:35:52,520 --> 01:35:54,480
Pour une fille d'usine : pute.
1642
01:35:54,640 --> 01:35:56,720
Pour une paysanne : gaillarde.
1643
01:35:56,880 --> 01:35:58,320
Où est le vrai ?
1644
01:35:59,680 --> 01:36:00,600
Là !
1645
01:36:01,800 --> 01:36:04,280
Alors ? Tu m'épouses ?
1646
01:36:08,600 --> 01:36:11,560
Monsieur le Maire, messieurs dames.
Veuillez vous lever.
1647
01:36:15,000 --> 01:36:15,800
Mesdames, messieurs.
1648
01:36:17,680 --> 01:36:19,760
Dolannes ! C'est une plaisanterie ?
1649
01:36:19,920 --> 01:36:21,280
Que de se marier ?
1650
01:36:22,320 --> 01:36:24,520
Liliane, que va dire votre père ?
1651
01:36:24,680 --> 01:36:26,640
Les licences sont en règle, non ?
1652
01:36:26,800 --> 01:36:29,000
Les dispenses de publication
de bans aussi.
1653
01:36:29,160 --> 01:36:30,800
Inutile d'appeler Blesh.
1654
01:36:32,120 --> 01:36:34,960
Parce que moi, je risque
d'appeler quelqu'un d'autre.
1655
01:36:35,120 --> 01:36:38,960
Le fantôme de la SNCF
disparu par wagon spécial.
1656
01:36:39,120 --> 01:36:41,520
Bon. Vos témoins !
1657
01:36:41,680 --> 01:36:43,600
J'en ai trouvé deux, ils attendent.
1658
01:36:43,760 --> 01:36:47,160
Vous avez tort de vous occuper
de ce qui ne vous regarde pas.
1659
01:36:52,520 --> 01:36:53,480
Allez-y.
1660
01:36:53,640 --> 01:36:57,240
Dolannes Michel Frédéric,
journaliste, demeurant à Ermeil.
1661
01:36:57,600 --> 01:37:01,320
Fils de Dolannes Frédéric,
employé de nationalité française,
1662
01:37:01,480 --> 01:37:02,680
et de Lodan Émilie.
1663
01:37:03,480 --> 01:37:04,360
Si Dolannes révèle...
1664
01:37:04,520 --> 01:37:07,360
- Pas d'affolement.
- Vous n'avez rien à vous reprocher.
1665
01:37:07,520 --> 01:37:09,920
Et ses relations
avec le fils du communiste ?
1666
01:37:10,080 --> 01:37:11,720
Tu rotes encore, toi.
1667
01:37:12,800 --> 01:37:15,920
À gauche, on ne fréquente pas
les Enfants de Marie, hein ?
1668
01:37:16,080 --> 01:37:18,280
Ce qui est grave, dramatique,
1669
01:37:18,440 --> 01:37:20,160
ce n'est pas ce gamin.
1670
01:37:20,320 --> 01:37:23,400
J'ai su que vous l'aviez fait
placer dans une institution,
1671
01:37:23,560 --> 01:37:26,360
un orphelinat,
après la mort de son père
1672
01:37:26,520 --> 01:37:27,680
en gare de triage.
1673
01:37:27,840 --> 01:37:29,920
Dolannes veut me coller ce meurtre.
1674
01:37:30,080 --> 01:37:32,960
- Ce serait une monstruosité.
- Vous n'allez pas
1675
01:37:33,400 --> 01:37:36,440
rejeter ce crime sur les partis
de droite ou du centre !
1676
01:37:37,160 --> 01:37:38,480
Il charrie, Bernard !
1677
01:37:38,760 --> 01:37:41,480
Tais-toi donc, imbécile !
Minecci a raison.
1678
01:37:41,640 --> 01:37:43,200
Si Dolannes, mon gendre...
1679
01:37:43,360 --> 01:37:46,560
Si Dolannes fait sauter Minecci,
il y aura des éclaboussures.
1680
01:37:47,240 --> 01:37:49,600
C'est très délicat pour nous tous.
1681
01:37:49,760 --> 01:37:52,120
Et nous perdons un maire
très coopératif.
1682
01:37:52,560 --> 01:37:55,960
Oui, très ouvert.
Mais vous n'avez rien à craindre.
1683
01:37:56,280 --> 01:37:59,080
- Vous êtes blanc comme neige.
- Ça serait pas vos amis du PC
1684
01:37:59,240 --> 01:38:01,120
qui ont poussé
le cheminot sous le wagon ?
1685
01:38:02,280 --> 01:38:03,600
C'est bien, mon grand.
1686
01:38:03,760 --> 01:38:06,400
Tu as des idées. C'est bien.
1687
01:38:06,560 --> 01:38:09,120
Vous voulez salir la gauche ?
Vous êtes témoin !
1688
01:38:09,280 --> 01:38:11,520
Je n'ai servi que d'intermédiaire
1689
01:38:11,680 --> 01:38:13,200
entre Blesh et vous
1690
01:38:13,360 --> 01:38:15,520
pour l'affaire des terrains
de la zone industrielle.
1691
01:38:15,680 --> 01:38:18,040
Nul ne dit
qu'il y a eu crime, d'ailleurs.
1692
01:38:18,200 --> 01:38:20,400
On a conclu à l'accident de travail.
1693
01:38:20,560 --> 01:38:23,760
Vous semblez y croire.
On dirait que ça vous obsède.
1694
01:38:23,920 --> 01:38:25,240
Vous y croyez autant que moi.
1695
01:38:25,920 --> 01:38:26,800
Tiens donc.
1696
01:38:26,960 --> 01:38:30,760
Admettons qu'il y ait eu meurtre.
Il n'y a pas eu de témoin.
1697
01:38:31,480 --> 01:38:34,640
Alors, donc, l'instigateur
de cet horrible forfait,
1698
01:38:35,080 --> 01:38:36,640
si forfait il y a,
1699
01:38:36,800 --> 01:38:39,240
peut continuer
à dormir sur ses deux oreilles.
1700
01:38:39,400 --> 01:38:40,840
Nous le souhaitons tous.
1701
01:38:41,440 --> 01:38:42,840
Nous, communistes,
1702
01:38:43,000 --> 01:38:46,040
voulons savoir
ce qui s'est passé exactement.
1703
01:38:48,040 --> 01:38:49,600
Nous avons droit à la vérité.
1704
01:38:49,760 --> 01:38:51,720
Comme les camarades du PS,
d'ailleurs.
1705
01:38:51,880 --> 01:38:53,480
Vous savez ce qui s'est passé.
1706
01:38:53,640 --> 01:38:56,280
Votre parti a caché vos déviations.
1707
01:38:56,440 --> 01:38:59,520
Je suis un déviationniste sexuel ?
1708
01:38:59,680 --> 01:39:01,840
Nous ne nous compromettons pas
dans le vice.
1709
01:39:02,840 --> 01:39:04,920
Quand nous avons conclu
l'alliance avec vous,
1710
01:39:05,080 --> 01:39:07,280
nous ignorions qui vous étiez.
1711
01:39:07,440 --> 01:39:09,600
Vous aviez autant intérêt que nous
1712
01:39:09,760 --> 01:39:11,680
à ce que votre camarade ne parle pas.
1713
01:39:12,160 --> 01:39:13,520
Vous nous accusez d'assassinat ?
1714
01:39:13,680 --> 01:39:15,800
Qui parle de meurtre ? Vous.
1715
01:39:16,680 --> 01:39:18,840
Bon, pas de controverse.
1716
01:39:19,000 --> 01:39:21,360
Cherchons plutôt ce qui nous unit.
1717
01:39:21,920 --> 01:39:23,440
Et non ce qui nous sépare.
1718
01:39:23,600 --> 01:39:27,040
S'il y avait eu crime à la gare,
il y aurait un témoin.
1719
01:39:27,200 --> 01:39:30,400
Il ne peut pas y avoir de témoin
de ce qui n'est pas.
1720
01:39:30,560 --> 01:39:34,560
C'est ce qu'il fallait démontrer.
Non, camarade ?
1721
01:39:35,680 --> 01:39:36,920
Il me semble.
1722
01:39:43,240 --> 01:39:46,360
Dis donc, je peux te poser
une petite question ?
1723
01:39:46,520 --> 01:39:47,760
Tout ce que tu veux.
1724
01:39:48,360 --> 01:39:49,720
T'as une petite idée
1725
01:39:49,880 --> 01:39:52,400
de la raison
pour laquelle je viens de t'épouser ?
1726
01:39:52,560 --> 01:39:54,480
Parce que tu m'aimais sans le savoir.
1727
01:39:55,440 --> 01:39:56,960
Bon, maintenant, je le sais.
1728
01:39:57,400 --> 01:39:59,000
Tu me prends pour une bourgeoise.
1729
01:39:59,160 --> 01:40:02,040
Ça fait bien de mépriser
les bourgeois, pourtant,
1730
01:40:02,200 --> 01:40:05,800
depuis que je t'aime, je n'ai jamais
couché avec un autre homme.
1731
01:40:05,960 --> 01:40:06,800
C'est la mode rétro,
1732
01:40:06,960 --> 01:40:09,520
la virginité de nos grands-mères,
plus besoin de pilules.
1733
01:40:10,320 --> 01:40:12,200
Quand fait-on l'amour
dans le lit conjugal ?
1734
01:40:12,960 --> 01:40:14,720
Peut-être sur mon lit de mort.
1735
01:40:14,880 --> 01:40:16,400
Ça veut dire quoi ?
1736
01:40:16,560 --> 01:40:20,240
Que je suis un journaliste
qui emmerde beaucoup de monde.
1737
01:40:53,920 --> 01:40:55,480
- Salut.
- Salut.
1738
01:40:55,640 --> 01:40:56,560
T'as l'air nerveux.
1739
01:40:56,720 --> 01:40:59,280
On commence à s'intéresser
beaucoup à moi.
1740
01:40:59,440 --> 01:41:01,240
Le téléphone n'est pas sûr, alors...
1741
01:41:01,400 --> 01:41:04,800
Oui, d'où le rencard ici.
Tu as du neuf ?
1742
01:41:04,960 --> 01:41:05,760
Ouais.
1743
01:41:08,000 --> 01:41:11,320
Enfin, j'ai la preuve que Minecci
tripote avec d'autres.
1744
01:41:11,480 --> 01:41:14,480
Mais ça prouve pas
qu'il ait fait tuer ton copain.
1745
01:41:14,640 --> 01:41:15,560
Ni lui ni les autres.
1746
01:41:15,720 --> 01:41:18,520
J'ai pas la preuve
qu'il y ait eu meurtre.
1747
01:41:18,680 --> 01:41:20,040
Je te dis qu'il y a meurtre.
1748
01:41:20,200 --> 01:41:22,120
- Présomption de ta part.
- Non.
1749
01:41:22,880 --> 01:41:25,080
Tu me caches encore quelque chose.
1750
01:41:25,240 --> 01:41:28,480
J'ai pas le droit de te le dire.
Tu me fais confiance ?
1751
01:41:28,640 --> 01:41:29,840
Je suis bien obligé.
1752
01:41:30,000 --> 01:41:32,720
Passe à l'atelier.
On te dira où me retrouver.
1753
01:41:32,880 --> 01:41:34,480
Là, t'auras une preuve.
1754
01:41:35,040 --> 01:41:36,200
Écoutez, mon cher Thomas.
1755
01:41:36,360 --> 01:41:39,960
Je suis dans une passe difficile.
J'aurais besoin de votre amitié.
1756
01:41:40,120 --> 01:41:42,440
- Vous l'avez !
- Vous êtes gentil.
1757
01:41:42,600 --> 01:41:45,240
J'aime mon frère,
même si c'est un déchet.
1758
01:41:45,400 --> 01:41:48,600
J'adore ma fille, mais...
Si vous saviez, nom de Dieu !
1759
01:41:48,760 --> 01:41:50,800
Quoi, qu'est-ce qu'il y a ?
1760
01:41:51,160 --> 01:41:53,880
- Si vous saviez ce qu'elle a fait...
- Encore une frasque ?
1761
01:41:54,040 --> 01:41:56,800
- Elle a épousé Dolannes.
- C'est pas possible !
1762
01:41:56,960 --> 01:41:59,160
- Je suis le beau-père de Dolannes.
- Non !
1763
01:41:59,320 --> 01:42:02,800
Si. Il faut se méfier.
C'est un homme terrible.
1764
01:42:03,160 --> 01:42:04,680
J'ai besoin que vous m'aidiez.
1765
01:42:05,120 --> 01:42:08,120
Il essaie de me faire endosser
le meurtre d'un cheminot.
1766
01:42:08,280 --> 01:42:11,440
- Celui de la gare de triage ?
- Vous étiez au courant ?
1767
01:42:11,600 --> 01:42:14,680
Je suis journaliste.
Il y a des rumeurs. Oh là là !
1768
01:42:14,840 --> 01:42:16,400
Bien sûr. Mais pas un mot.
1769
01:42:16,560 --> 01:42:19,720
Mais si Dolannes en parle
dans Le Cosmopolit ?
1770
01:42:20,440 --> 01:42:21,200
Vous le démentez !
1771
01:42:21,360 --> 01:42:24,400
Je veux pas avoir l'air du con
qui ne sait jamais rien !
1772
01:42:24,560 --> 01:42:27,600
Vous me devez votre carrière.
Sans moi, vous ne seriez rien.
1773
01:42:27,760 --> 01:42:30,520
Vous m'avez soutenu
pour avoir un larbin.
1774
01:42:31,080 --> 01:42:33,560
Non ! Enfin, permettez,
pensez à notre amitié.
1775
01:42:33,720 --> 01:42:35,520
Il y a jamais eu d'amitié entre nous.
1776
01:42:35,840 --> 01:42:38,880
Il y a eu des rapports,
entre riche et pauvre.
1777
01:42:39,040 --> 01:42:42,920
Dans ce cas, dès ce soir,
vous ne ferez plus partie du journal.
1778
01:42:44,280 --> 01:42:45,360
Salaud !
1779
01:42:47,440 --> 01:42:48,600
Mauvaise nouvelle ?
1780
01:42:48,760 --> 01:42:50,880
Non ! Heureuse nouvelle.
Un confrère se marie.
1781
01:42:51,040 --> 01:42:53,600
- Qui ?
- Ah, ça, c'est le black-out.
1782
01:42:53,760 --> 01:42:55,240
- C'est Dolannes.
- Avec qui ?
1783
01:42:55,400 --> 01:42:57,320
Ah, ce salaud de Dolannes !
1784
01:42:57,480 --> 01:42:59,960
Ah, je cache des informations,
1785
01:43:00,120 --> 01:43:01,760
je ne connais pas mon métier,
1786
01:43:01,920 --> 01:43:03,840
je suis le larbin des bourgeois.
1787
01:43:04,000 --> 01:43:07,240
Écoutez, les petits,
les patrons sont des cons.
1788
01:43:07,520 --> 01:43:10,440
"Dolannes épouse la fille de Blesh !"
1789
01:43:10,600 --> 01:43:12,560
Alors, on refait la une
1790
01:43:12,720 --> 01:43:14,720
en caractères d'affiche.
1791
01:43:15,280 --> 01:43:16,280
Voilà.
1792
01:43:17,000 --> 01:43:18,920
Si vous pouviez
téléphoner au syndicat
1793
01:43:19,360 --> 01:43:21,440
pour voir s'il reste
une petite place pour moi.
1794
01:43:22,280 --> 01:43:23,560
Aux chiens écrasés ou...
1795
01:43:30,040 --> 01:43:32,360
Il fait sauter le couvercle, le mec.
1796
01:43:38,600 --> 01:43:39,880
Ça va ?
1797
01:43:40,360 --> 01:43:43,600
Les flics cherchent l'imprimerie,
mais je suis sur un gros coup.
1798
01:43:45,760 --> 01:43:47,840
Tu pourrais me faire la bise, déjà.
1799
01:43:50,080 --> 01:43:52,720
J'ai jamais rencontré
une femme aussi admirable.
1800
01:43:53,560 --> 01:43:55,880
Salaud ! Fumier !
1801
01:43:56,080 --> 01:43:57,960
Tu te maries avec une snob
qui pisse de l'or.
1802
01:43:58,120 --> 01:44:00,280
Et moi, je suis la pauvre conne,
1803
01:44:00,440 --> 01:44:02,720
à me crever pour ta feuille de chou.
1804
01:44:02,880 --> 01:44:04,960
Mais tu t'es imposée !
1805
01:44:05,120 --> 01:44:08,120
Tu me dégoûtes. Je fous le camp !
1806
01:44:08,280 --> 01:44:11,600
Fous le camp ! J'en ai marre
de tes sentiments, de ton amour.
1807
01:44:11,880 --> 01:44:13,400
Tiens !
1808
01:44:13,560 --> 01:44:15,360
- Mick !
- Fous le camp !
1809
01:44:15,520 --> 01:44:18,600
Qu'est-ce qui t'a poussé
à épouser cette gonzesse ?
1810
01:44:18,760 --> 01:44:21,040
Je suis l'ennemi public.
On me traque.
1811
01:44:21,200 --> 01:44:22,960
C'est mon bouclier, mon otage.
1812
01:44:23,120 --> 01:44:25,400
Tu te bats derrière les femmes ?
1813
01:44:25,560 --> 01:44:28,040
Dis, elle t'aime, cette fille ?
1814
01:44:28,200 --> 01:44:30,920
Elle tient sa fortune
des distilleries.
1815
01:44:31,080 --> 01:44:33,160
Elle doit sa fortune
à des millions d'alcooliques.
1816
01:44:34,840 --> 01:44:35,960
J'avais pas pensé.
1817
01:44:36,120 --> 01:44:38,280
T'avais pas pensé,
t'avais pas pensé...
1818
01:44:38,440 --> 01:44:41,000
C'est un vampire
dans une bouteille de gnôle.
1819
01:44:41,160 --> 01:44:43,960
Alors, pourquoi tu l'as épousée ?
1820
01:44:44,120 --> 01:44:47,520
Ils avaient pas de scrupules.
J'en ai pas eu avec eux.
1821
01:44:48,200 --> 01:44:51,640
Et puis, hier soir, Jo et toi,
vous m'avez traité d'assassin
1822
01:44:51,800 --> 01:44:55,680
quand Carlille s'est suicidé,
alors, je suis allé voir des copains.
1823
01:44:55,840 --> 01:44:59,040
J'étais au théâtre.
Liliane voulait m'épouser.
1824
01:44:59,200 --> 01:45:01,680
Je l'ai épousée. J'avais sommeil.
1825
01:45:01,960 --> 01:45:04,720
Alors, tu te maries
parce que tu as sommeil ?
1826
01:45:05,000 --> 01:45:07,640
Et parce que c'est utile, aussi.
1827
01:45:08,160 --> 01:45:10,600
Il y a plus important.
Culli veut me voir.
1828
01:45:11,720 --> 01:45:13,440
Tu vas pas aller voir ce salaud ?
1829
01:45:13,600 --> 01:45:15,360
Il m'attend au passage du Progrès.
1830
01:45:15,520 --> 01:45:17,880
Tu vas m'accompagner.
1831
01:45:20,760 --> 01:45:22,640
Tu es galant, depuis que t'es marié.
1832
01:45:22,800 --> 01:45:25,560
Toutes les femmes sont désirables,
pour le mari fidèle.
1833
01:45:36,680 --> 01:45:39,960
Dis-moi, je vais là,
au magasin de pipes.
1834
01:45:40,480 --> 01:45:42,440
Si je reviens pas, tu avertis Bude
1835
01:45:42,960 --> 01:45:44,840
et je te fais
ma légataire universelle.
1836
01:46:29,440 --> 01:46:31,800
Salut. Betty.
1837
01:46:33,200 --> 01:46:34,800
- Michel Dolannes.
- Bonjour.
1838
01:46:35,600 --> 01:46:38,760
L'endroit te paraît bizarre,
mais on est en lieu sûr.
1839
01:46:38,920 --> 01:46:40,360
Personne ne vous dérangera.
1840
01:46:41,360 --> 01:46:42,840
Merci, Claudine.
1841
01:46:43,000 --> 01:46:45,320
J'ai expédié ma famille
chez mes parents.
1842
01:46:45,480 --> 01:46:47,600
Je rentrerai quand ce sera réglé.
1843
01:46:47,760 --> 01:46:48,720
Comme moi.
1844
01:46:50,120 --> 01:46:51,920
Maintenant, tout repose sur elle.
1845
01:46:54,360 --> 01:46:56,560
Quand mon copain
est passé sous le wagon,
1846
01:46:57,480 --> 01:46:59,000
j'ai mené ma petite enquête.
1847
01:46:59,160 --> 01:47:01,000
Les cheminots ne savaient rien.
1848
01:47:01,160 --> 01:47:04,240
Et j'ai remarqué qu'un immeuble
surplombait la voie.
1849
01:47:05,760 --> 01:47:09,200
J'ai interrogé les locataires.
J'ai trouvé Betty. Elle avait vu.
1850
01:47:09,360 --> 01:47:10,960
Comment était l'assassin ?
1851
01:47:11,120 --> 01:47:14,000
- J'ai pas vu son visage.
- On est bien avancés.
1852
01:47:14,160 --> 01:47:15,760
Mais on sait que c'est un meurtre.
1853
01:47:15,920 --> 01:47:18,920
La police sera bien obligée
de faire une enquête.
1854
01:47:19,080 --> 01:47:22,240
Ça n'aboutira à rien,
elle n'a pas vu sa tête.
1855
01:47:22,600 --> 01:47:24,240
Ceux qui ont commandé ce crime
1856
01:47:24,680 --> 01:47:26,320
ne savent pas qu'il y a un témoin.
1857
01:47:26,560 --> 01:47:29,520
- Et s'ils l'apprennent ?
- Ils voudront me tuer.
1858
01:47:29,680 --> 01:47:32,120
Ça les poussera à se démasquer.
1859
01:47:32,280 --> 01:47:35,640
- On ne peut pas la forcer.
- Je n'ai pas confiance.
1860
01:47:35,800 --> 01:47:38,040
- C'est un journaliste.
- On a bonne presse.
1861
01:47:38,880 --> 01:47:41,360
Je ne peux pas.
Promets de rester avec moi.
1862
01:47:41,520 --> 01:47:44,480
Oui, je reste avec toi.
Bon, Mick, vas-y.
1863
01:47:45,000 --> 01:47:47,400
Je me charge de répandre la nouvelle.
1864
01:47:47,560 --> 01:47:49,360
Tout le monde saura où trouver Betty.
1865
01:47:49,800 --> 01:47:51,640
Fais gaffe de pas être suivi.
1866
01:48:02,960 --> 01:48:06,040
Culli va sortir du magasin,
tu le files.
1867
01:48:06,200 --> 01:48:08,680
S'il y a du nouveau,
téléphone au journal.
1868
01:48:08,840 --> 01:48:10,240
Et toi, où tu vas ?
1869
01:48:10,400 --> 01:48:11,760
Baiser ma femme.
1870
01:48:12,200 --> 01:48:14,080
Vous avez épousé ma fille
clandestinement,
1871
01:48:14,240 --> 01:48:16,520
comme vous faites publier
vos articles.
1872
01:48:16,680 --> 01:48:18,840
Vous agissez
et vous vivez dans l'ombre.
1873
01:48:19,720 --> 01:48:22,800
- Je ferai annuler ce mariage.
- Liliane est d'accord ?
1874
01:48:26,200 --> 01:48:28,680
Si elle ne demande pas le divorce,
je le ferai pour elle.
1875
01:48:31,360 --> 01:48:33,360
Mon beau-frère est procureur.
1876
01:48:33,520 --> 01:48:35,600
Sa voix a plus de poids que la vôtre.
1877
01:48:35,760 --> 01:48:38,320
Vos amis m'empêchent
de publier au grand jour.
1878
01:48:38,480 --> 01:48:39,640
Mes amis ?
1879
01:48:39,800 --> 01:48:42,040
Tous les partis de la ville
se sont ligués contre moi.
1880
01:48:43,200 --> 01:48:44,360
Vous m'assimilez au PC ?
1881
01:48:44,520 --> 01:48:46,880
Ils ont peur que je révèle
l'affaire Minecci.
1882
01:48:47,040 --> 01:48:50,200
Vous êtes tous complices de meurtre !
1883
01:48:51,000 --> 01:48:52,280
Vous m'accusez d'assassinat ?
1884
01:48:52,440 --> 01:48:54,200
Peut-être pas vous directement,
1885
01:48:54,600 --> 01:48:57,440
mais ceux qui partagent le fromage,
le pouvoir.
1886
01:48:57,600 --> 01:48:59,360
De quel meurtre parlez-vous ?
1887
01:49:00,240 --> 01:49:01,200
Le cheminot.
1888
01:49:01,720 --> 01:49:04,120
Je n'en compte pas
dans mes relations.
1889
01:49:04,280 --> 01:49:06,440
Pourtant, je prends aussi le train.
1890
01:49:07,400 --> 01:49:10,960
Celui qu'on a poussé sous un wagon,
en gare de triage,
1891
01:49:11,640 --> 01:49:12,920
et qu'un témoin a vu.
1892
01:49:13,080 --> 01:49:16,440
- Un témoin ?
- Il s'est tu jusqu'ici, par peur.
1893
01:49:17,600 --> 01:49:20,760
Mais qui depuis a parlé,
qui m'a parlé.
1894
01:49:20,920 --> 01:49:23,840
Parce qu'il s'agit d'un crime
déguisé en accident ?
1895
01:49:24,000 --> 01:49:25,960
J'ignore tout de cette affaire.
1896
01:49:26,120 --> 01:49:28,600
Mais vous avez raison de la révéler,
1897
01:49:28,760 --> 01:49:32,400
parce qu'on ne peut pas tolérer
des choses aussi abominables.
1898
01:49:32,800 --> 01:49:34,960
Et alors, ça aurait un rapport avec
1899
01:49:35,120 --> 01:49:36,960
Minecci et les communistes ?
1900
01:49:37,320 --> 01:49:38,400
Ou d'autres.
1901
01:49:39,800 --> 01:49:41,160
Si je peux vous aider...
1902
01:49:41,360 --> 01:49:43,400
Je crois qu'un homme influent
comme moi...
1903
01:49:43,800 --> 01:49:45,120
C'est mon devoir, je crois.
1904
01:49:46,200 --> 01:49:48,360
Vous voulez mettre
République dernière sur le coup ?
1905
01:49:48,520 --> 01:49:50,880
Je ne vous volerai pas
votre exclusivité.
1906
01:49:51,040 --> 01:49:53,400
Mais on m'a dit
tellement de mal de vous.
1907
01:49:53,560 --> 01:49:56,280
Et vous avez aussi
une façon d'épouser ma fille
1908
01:49:56,440 --> 01:49:57,720
qui me déplaît souverainement.
1909
01:49:58,160 --> 01:50:00,800
Mais enfin, je vous crois honnête.
1910
01:50:01,120 --> 01:50:02,320
Merci, vous êtes trop bon.
1911
01:50:02,480 --> 01:50:04,640
L'honnêteté et le sens du devoir,
1912
01:50:04,800 --> 01:50:07,120
ce sont des choses
que j'apprécie beaucoup.
1913
01:50:07,680 --> 01:50:10,600
- Non.
- Liliane, viens ici, mon petit !
1914
01:50:10,760 --> 01:50:12,600
J'aime tellement ma fille.
1915
01:50:12,760 --> 01:50:15,360
Je peux à céder à tous ses caprices,
même un mari.
1916
01:50:15,880 --> 01:50:17,400
Surtout quelqu'un comme vous,
1917
01:50:17,560 --> 01:50:20,800
Michel Dolannes, que je découvre.
1918
01:50:20,960 --> 01:50:24,160
J'ai eu un mouvement de colère,
tout à l'heure.
1919
01:50:24,320 --> 01:50:27,040
Vous, les jeunes, avez une façon
de vous précipiter.
1920
01:50:27,200 --> 01:50:28,560
- Mais enfin.
- Papa.
1921
01:50:30,800 --> 01:50:33,600
Dolannes, sacré voyou !
1922
01:50:33,760 --> 01:50:37,360
Qu'est-ce que tu dirais, pour lui,
de République dernière ?
1923
01:50:37,800 --> 01:50:40,720
Ça lui botterait ?
Ça vous botterait ?
1924
01:50:40,880 --> 01:50:42,280
J'ai déjà Le Cosmopolit.
1925
01:50:42,440 --> 01:50:44,200
C'est une petite feuille, ça.
1926
01:50:44,360 --> 01:50:47,040
République dernière,
ça tire à 500 000.
1927
01:50:47,200 --> 01:50:49,920
- Et Thomas ?
- Il s'encroûte, Thomas.
1928
01:50:50,080 --> 01:50:53,640
Il faut aller de l'avant
et faire quelque chose de neuf.
1929
01:50:54,120 --> 01:50:55,120
Dans le coup.
1930
01:50:55,280 --> 01:50:57,120
Allez, sauvez-vous, mes enfants.
1931
01:50:57,640 --> 01:50:59,360
À tout à l'heure, je vous retrouve.
1932
01:51:12,640 --> 01:51:14,600
- Un témoin ?
- Nom de Dieu !
1933
01:51:14,760 --> 01:51:15,840
Où ?
1934
01:51:40,240 --> 01:51:43,440
Laisse-moi partir,
j'ai quelque chose de très import...
1935
01:51:47,080 --> 01:51:48,880
Eh bien, va-t'en, vilain !
1936
01:51:52,200 --> 01:51:53,920
Tu resteras avec moi.
1937
01:51:54,080 --> 01:51:57,200
Rends-moi ça !
Une femme est en danger !
1938
01:51:57,360 --> 01:51:59,640
Donne-moi ces clés !
Veux-tu me donner ces clés !
1939
01:52:06,400 --> 01:52:08,200
Encore une histoire de journaliste.
1940
01:52:09,000 --> 01:52:11,400
- Donne-moi ces clés !
- Tiens, les voilà.
1941
01:52:11,560 --> 01:52:15,040
Ta femme à abattre, ce serait pas
cette petite secrétaire ?
1942
01:52:15,200 --> 01:52:16,920
Si on la tue, ce sera ta faute.
1943
01:52:29,440 --> 01:52:32,000
Mme Rosier ?
Vous travaillez aux P. et T.
1944
01:52:32,160 --> 01:52:35,240
Je représente
les aspirateurs Bradilli.
1945
01:52:35,400 --> 01:52:36,520
Voici le dernier modèle.
1946
01:52:42,800 --> 01:52:44,160
Allez, avance.
1947
01:52:53,240 --> 01:52:54,720
Allez, dépêche-toi.
1948
01:52:56,280 --> 01:52:57,480
Allez, allez !
1949
01:53:00,520 --> 01:53:01,520
On le laisse là ?
1950
01:53:03,120 --> 01:53:04,120
Appelle la police.
1951
01:53:04,280 --> 01:53:07,360
Pas la peine.
Michel viendra identifier le gars.
1952
01:54:03,600 --> 01:54:05,720
Vous allez pas me dire
que vous êtes du parti ?
1953
01:54:07,240 --> 01:54:08,320
Du parti ?
1954
01:54:10,800 --> 01:54:14,080
Celui qui est venu chez Betty,
qu'est-ce qu'il faisait là ?
1955
01:54:14,240 --> 01:54:16,240
Il y en avait un autre chez Betty ?
1956
01:54:16,400 --> 01:54:18,400
- Et Betty, où elle est ?
- T'occupe pas !
1957
01:54:18,560 --> 01:54:20,320
Qu'est-ce que vous en avez fait ?
1958
01:54:20,480 --> 01:54:22,960
Arrête-toi ! Arrête-toi !
1959
01:54:59,160 --> 01:55:00,440
Elle parlera pas.
1960
01:55:00,600 --> 01:55:02,080
Il faut pas avoir peur comme ça.
1961
01:55:03,840 --> 01:55:05,360
Nous n'allons pas vous faire de mal.
1962
01:55:05,520 --> 01:55:07,200
On a pas des têtes à ça.
1963
01:55:07,360 --> 01:55:09,080
Je sais pas, je vous connais pas.
1964
01:55:09,240 --> 01:55:10,920
Mais vous allez nous connaître.
1965
01:55:11,840 --> 01:55:14,000
Je vous repose gentiment ma question.
1966
01:55:14,160 --> 01:55:15,760
Qu'avez-vous vu exactement ?
1967
01:55:16,280 --> 01:55:17,520
Un homme.
1968
01:55:18,480 --> 01:55:21,680
Et cet homme poussait un cheminot
sous un wagon ?
1969
01:55:23,520 --> 01:55:25,560
Vous êtes sûre d'avoir bien vu ?
1970
01:55:25,720 --> 01:55:28,440
Vous n'avez pas
des troubles de la vision ?
1971
01:55:28,600 --> 01:55:32,160
Ferdinand, laisse cette dame
et assieds-toi là. Là !
1972
01:55:32,720 --> 01:55:35,800
Madame, vous pourriez
reconnaître cet homme ?
1973
01:55:48,240 --> 01:55:50,800
- Viens au dock F, quai 3.
- J'arrive.
1974
01:55:51,640 --> 01:55:53,600
Jo, fais marcher l'édition spéciale !
1975
01:55:53,760 --> 01:55:55,240
OK. Je fais tout partir.
1976
01:55:55,400 --> 01:55:58,040
Téléphone-moi l'article de fond.
Et fais gaffe !
1977
01:55:58,200 --> 01:56:00,680
Qui, à part Dolannes,
est au courant de cette affaire ?
1978
01:56:01,920 --> 01:56:03,720
Qui vous a présenté Dolannes ?
1979
01:56:05,360 --> 01:56:07,160
On va faire un petit peu de cuisine.
1980
01:56:15,880 --> 01:56:17,440
Vite, elle est là-dedans.
1981
01:56:28,400 --> 01:56:30,960
- Ferdinand !
- C'est juste pour lui faire peur.
1982
01:56:32,320 --> 01:56:33,520
Ah !
1983
01:56:34,280 --> 01:56:34,960
Belles cuisses !
1984
01:56:40,920 --> 01:56:42,680
J'ignorais les talents de Ferdinand.
1985
01:56:42,840 --> 01:56:45,480
Étant gosse, c'était déjà un diable.
1986
01:57:06,680 --> 01:57:07,760
Qui est au courant ?
1987
01:57:08,280 --> 01:57:09,720
Mme Minecci.
1988
01:57:09,880 --> 01:57:11,000
Ma femme ?
1989
01:57:11,160 --> 01:57:12,440
Qui encore ?
1990
01:57:12,600 --> 01:57:14,840
Un militant communiste : Culli.
1991
01:57:15,000 --> 01:57:17,840
- Qui encore ?
- C'est tout.
1992
01:57:18,480 --> 01:57:19,920
Ça fait pas mal de monde, déjà.
1993
01:57:23,240 --> 01:57:25,880
Je vous charge aussi
de faire taire votre femme.
1994
01:57:26,960 --> 01:57:29,760
Minecci, modérez
vos débordements sexuels.
1995
01:57:29,920 --> 01:57:31,640
Il nous fait chier !
1996
01:57:31,800 --> 01:57:33,600
Je suis le maire.
Vous avez besoin de moi.
1997
01:57:35,360 --> 01:57:36,520
Et Dolannes ?
1998
01:57:36,680 --> 01:57:40,520
C'est mon gendre, grâce au ciel.
Alors, je m'en charge.
1999
01:58:12,120 --> 01:58:13,960
Arrêtez la sirène, nom de Dieu !
2000
01:58:16,680 --> 01:58:17,760
Elle est mariée.
2001
01:58:18,520 --> 01:58:19,680
J'avertis son mari.
2002
01:58:19,840 --> 01:58:22,920
Mais pas les poulets.
Je dois écrire mon article avant.
2003
01:58:35,400 --> 01:58:38,400
Je vais au journal.
Tiens-moi au courant, pour Betty.
2004
01:58:38,560 --> 01:58:41,720
Tu veux publier tout ça ?
2005
01:58:41,880 --> 01:58:42,880
Mick,
2006
01:58:44,200 --> 01:58:45,240
j'ai peur.
2007
01:58:56,840 --> 01:58:59,280
J'ai blindé la camionnette
cet après-midi.
2008
01:58:59,440 --> 01:59:02,760
C'est pas tout d'imprimer
les journaux, il faut les livrer.
2009
01:59:02,920 --> 01:59:05,600
Avec les flics aux fesses,
ça va canarder.
2010
01:59:05,760 --> 01:59:08,600
Je crois qu'avec ça,
ils vont savoir à qui parler.
2011
01:59:08,760 --> 01:59:12,200
Je m'occupe des livraisons.
Jo, prends le volant.
2012
01:59:12,360 --> 01:59:14,920
- Mais je sais pas conduire.
- Menteur !
2013
01:59:15,080 --> 01:59:17,160
C'est un cercueil à roulettes !
2014
01:59:17,320 --> 01:59:19,960
- Alors, j'y vais, moi ! Hein ?
- Non, bon.
2015
01:59:29,600 --> 01:59:31,240
La liberté ou la mort !
2016
01:59:31,400 --> 01:59:33,720
La libertad o la muerte !
2017
01:59:41,200 --> 01:59:42,720
Oui, j'ai lu.
2018
01:59:43,480 --> 01:59:44,520
Enfin, je le lis.
2019
01:59:44,680 --> 01:59:46,640
Vous n'y croyez pas, j'espère !
2020
01:59:46,920 --> 01:59:49,600
Affabulation pure et simple
d'un journaliste mythomane.
2021
01:59:50,600 --> 01:59:53,800
Vous connaissez notre famille,
vous en faites partie.
2022
01:59:54,240 --> 01:59:55,600
Jusqu'à nouvel ordre.
2023
01:59:55,760 --> 01:59:59,040
Mais vous aimez ma sœur.
C'est votre femme.
2024
01:59:59,200 --> 02:00:01,560
- Qu'est-ce que vous allez faire ?
- Aviser.
2025
02:00:06,560 --> 02:00:07,920
Il nous laisse tomber !
2026
02:00:08,080 --> 02:00:09,400
Après tout ce qu'on a fait pour lui.
2027
02:00:09,560 --> 02:00:10,480
Tais-toi.
2028
02:00:10,640 --> 02:00:11,960
Alors, il est honnête.
2029
02:00:12,120 --> 02:00:14,040
Vous le devineriez, vous ?
2030
02:00:52,160 --> 02:00:54,840
Qu'est-ce que vous foutez ici
à une heure pareille ?
2031
02:00:55,400 --> 02:00:56,560
Le jour va se lever.
2032
02:00:56,720 --> 02:00:59,760
J'écris à mon avocat.
Pour mon divorce.
2033
02:01:00,160 --> 02:01:03,000
Il y a plus sérieux.
Les nouvelles sont pas bonnes.
2034
02:01:03,160 --> 02:01:06,440
- Vous avez vu Betty ?
- Les médecins sont pas rassurants.
2035
02:01:06,600 --> 02:01:09,880
Elle s'en sortira.
Tout mon article repose sur elle.
2036
02:01:10,480 --> 02:01:12,640
On traite pas les gens d'assassins
avec un témoin
2037
02:01:12,800 --> 02:01:15,120
en train d'avaler
son extrait de naissance.
2038
02:01:18,120 --> 02:01:19,160
Si j'étais vous...
2039
02:01:19,720 --> 02:01:21,320
Impossible, vous êtes fonctionnaire.
2040
02:01:21,480 --> 02:01:25,160
- Foutez le camp à la campagne.
- Je ne me sauve pas, moi.
2041
02:01:25,320 --> 02:01:28,320
Si Betty s'en remet, ça ira.
Sans ça...
2042
02:01:28,480 --> 02:01:29,640
Je vous emmène.
2043
02:01:29,800 --> 02:01:30,840
Où ça ?
2044
02:01:31,200 --> 02:01:34,800
Une petite bicoque à la campagne,
un petit truc pour la pêche.
2045
02:01:34,960 --> 02:01:38,720
Vous risquez votre carrière,
et avec, vos gosses.
2046
02:01:39,400 --> 02:01:42,640
Si on donnait à ses enfants
l'exemple de la lâcheté...
2047
02:01:43,480 --> 02:01:44,880
Et puis, un flic,
2048
02:01:45,040 --> 02:01:48,400
ça peut se substituer
à un journaliste, de temps en temps.
2049
02:01:49,800 --> 02:01:53,280
Allô ? C'est Mira !
Comment va Betty ?
2050
02:01:53,440 --> 02:01:56,880
État stationnaire, j'attends.
Tu penses à moi ?
2051
02:01:57,040 --> 02:01:59,040
Non, je pense à mon divorce.
2052
02:02:00,440 --> 02:02:02,120
Dis donc, t'es pas mariée ?
2053
02:02:02,680 --> 02:02:03,520
Je suis pas con.
2054
02:02:03,680 --> 02:02:05,720
On travaille beaucoup ensemble.
2055
02:02:05,880 --> 02:02:06,960
Beaucoup trop.
2056
02:02:07,400 --> 02:02:09,760
Si on se mariait ?
Ça simplifierait les choses.
2057
02:02:10,280 --> 02:02:12,240
Mon pauvre vieux, tu perds la boule.
2058
02:02:12,800 --> 02:02:14,760
Ah, bon ! Fais ce que tu veux.
2059
02:02:15,120 --> 02:02:16,560
Ah, c'est intime, alors.
2060
02:02:16,920 --> 02:02:18,120
À tout de suite.
2061
02:02:19,040 --> 02:02:20,560
Je vous attends dans ma voiture.
2062
02:02:22,280 --> 02:02:23,640
Grouillez-vous.
2063
02:02:24,600 --> 02:02:25,840
Qu'est-ce que tu disais ?
2064
02:02:26,720 --> 02:02:27,680
Oh, rien.
2065
02:02:28,640 --> 02:02:29,760
T'es dégueulasse.
2066
02:02:30,440 --> 02:02:33,560
Arrête de chialer, puisque je t'aime.
2067
02:02:34,760 --> 02:02:37,560
Mick, t'es un fumier.
2068
02:03:28,920 --> 02:03:30,120
Du marc de café.
2069
02:03:30,280 --> 02:03:33,120
Curieuse, cette Mira,
avec son destin.