Sunday, September 15, 2024

 

ulnapdp

 1

00:02:29,600 --> 00:02:31,760

Tu vas devenir

un grand gardien de but ?


2

00:02:31,920 --> 00:02:33,680

Comme Spelmann du Sporting.


3

00:02:33,840 --> 00:02:35,360

Tu sais qu'il a plusieurs voitures ?


4

00:02:35,520 --> 00:02:38,400

Il va pas rouler en trottinette,

avec le pognon qu'il gagne.


5

00:03:22,480 --> 00:03:24,320

Les flics s'en seraient aperçus.


6

00:03:24,480 --> 00:03:25,920

Il tenait plus debout,


7

00:03:26,080 --> 00:03:27,040

le fils du préfet.


8

00:03:27,200 --> 00:03:30,400

Il faut pas vous choquer pour si peu.


9

00:03:30,560 --> 00:03:33,360

Si c'était le fils du préfet

qui avait été écrasé par un ouvrier,


10

00:03:33,520 --> 00:03:35,000

on vous aurait vu à ses obsèques.


11

00:03:35,640 --> 00:03:37,440

"M. le Préfet, mes condoléances."


12

00:03:37,600 --> 00:03:39,880

Allons, Dolannes. Pas d'histoire.


13

00:03:40,040 --> 00:03:43,960

Vous connaissez l'esprit du patron :

ne pas choquer le lecteur.


14

00:03:44,120 --> 00:03:48,680

Le lecteur français

est le plus conservateur du monde.


15

00:03:48,840 --> 00:03:52,200

Je ne suis pas là pour changer

ses idées, mais pour les préserver.


16

00:03:52,360 --> 00:03:55,400

- Je suis un gardien de musée.

- Donc, il faut fermer sa gueule !


17

00:03:55,560 --> 00:03:58,360

Pour l'ouvrir, il faut être patron.

Je ne suis que salarié,


18

00:03:58,520 --> 00:03:59,280

comme vous.


19

00:03:59,440 --> 00:04:02,240

J'ai pas plus de droits que vous,

mais plus de responsabilités.


20

00:04:02,680 --> 00:04:04,880

La 1re étant

de censurer vos rédacteurs.


21

00:04:05,040 --> 00:04:08,600

Le patron a risqué son fric

pour faire un canard à son goût,


22

00:04:08,760 --> 00:04:09,480

pas au vôtre.


23

00:04:09,640 --> 00:04:13,520

- Il a hérité d'un empire industriel.

- Ses ancêtres étaient riches.


24

00:04:13,680 --> 00:04:16,640

Vous n'allez pas reprocher

à vos parents d'être restés miteux.


25

00:04:16,800 --> 00:04:18,680

Mon père est encore

un petit fonctionnaire du fisc.


26

00:04:18,840 --> 00:04:21,800

C'est pas sa faute, pas de la vôtre

ni de la mienne.


27

00:04:22,280 --> 00:04:23,600

C'est un cimetière, ici !


28

00:04:23,760 --> 00:04:26,680

J'enterre le scandale

du fils du préfet et du Sporting.


29

00:04:27,240 --> 00:04:30,080

Oh ! Attention, son président

est le gros Blesh.


30

00:04:30,440 --> 00:04:32,320

Votre meilleur annonceur.


31

00:04:32,840 --> 00:04:34,320

Sans publicité, pas de journal.


32

00:04:34,840 --> 00:04:36,480

Et sans journal,

qu'est-ce qu'il reste ?


33

00:04:36,640 --> 00:04:39,400

Une télé d'État,

aux mains du parti du pouvoir.


34

00:04:39,760 --> 00:04:43,280

La pub, c'est 46 % de nos recettes.


35

00:04:43,480 --> 00:04:44,600

Allô ? Je suis pas là.


36

00:04:44,760 --> 00:04:46,600

La publicité,

c'est aussi une information.


37

00:04:46,760 --> 00:04:48,880

Une marque de frigidaire,

voilà de l'info !


38

00:04:49,040 --> 00:04:50,440

On aime boire sa bière fraîche.


39

00:04:50,600 --> 00:04:52,520

Je vous ai jamais vu cracher

dans un demi.


40

00:04:52,680 --> 00:04:53,560

L'info, c'est pas un commerce.


41

00:04:53,720 --> 00:04:56,760

- C'est quoi ? Une mission ?

- Peut-être. La vérité.


42

00:04:56,920 --> 00:04:59,760

C'est un produit comme un autre,

la vérité.


43

00:04:59,920 --> 00:05:00,760

Et le mensonge ?


44

00:05:00,920 --> 00:05:03,040

C'est la vérité.

Tout s'achète, tout se vend.


45

00:05:03,200 --> 00:05:06,200

- Même les sportifs ?

- Tout talent se monnaie.


46

00:05:06,360 --> 00:05:10,040

Ils en font aussi, de la pub :

pour des skis, du PQ, des apéros.


47

00:05:10,200 --> 00:05:12,600

- C'est le système, ça.

- C'est du joli.


48

00:05:12,760 --> 00:05:16,360

Les gens n'aiment que le fric.

On va pas les refaire, hein ?


49

00:05:16,520 --> 00:05:19,480

La vie est brève,

on veut en profiter au maximum.


50

00:05:19,640 --> 00:05:21,200

Vous n'avez rien dans le slip.


51

00:05:21,680 --> 00:05:24,840

Retirez ces paroles

ou je vous flanque à la porte !


52

00:05:25,000 --> 00:05:26,680

Inutile, je démissionne.


53

00:05:26,840 --> 00:05:28,360

Bon débarras !


54

00:05:28,520 --> 00:05:30,520

Je n'ai que foutre

des Don Quichotte !


55

00:05:31,840 --> 00:05:34,840

Jo, le chroniqueur des affaires

policières, où il perche ?


56

00:05:35,000 --> 00:05:36,480

Je ne suis pas au courant.


57

00:05:36,640 --> 00:05:38,200

Ah ! Petit vicieux !


58

00:05:41,040 --> 00:05:43,200

Moi aussi, je sais jouer au foot.


59

00:05:45,200 --> 00:05:47,080

Tu es fou ? Il va plus rien rester.


60

00:05:47,240 --> 00:05:48,480

Tu enlèves tout !


61

00:05:48,640 --> 00:05:51,240

Ce sont

mes archives personnelles, non ?


62

00:05:52,040 --> 00:05:54,600

Si j'avais pas eu

ma femme et mes gosses,


63

00:05:54,760 --> 00:05:56,720

ça fait longtemps

que j'aurais fait comme toi.


64

00:05:57,040 --> 00:06:00,400

Il faut être célibataire

pour être journaliste ?


65

00:06:00,560 --> 00:06:03,040

Presque. Notre boulot,

c'est un peu un sacerdoce.


66

00:06:03,200 --> 00:06:06,080

Il faut tout sacrifier à la vérité.

Jusqu'à sa vie !


67

00:06:06,240 --> 00:06:08,040

J'ai pas la vocation du martyr.


68

00:06:08,200 --> 00:06:10,880

Je me demande si j'ai bien fait.


69

00:06:11,040 --> 00:06:13,560

T'as rien à regretter,

tu as trouvé ta dignité.


70

00:06:13,720 --> 00:06:14,840

Pour ce qu'il en reste.


71

00:06:15,000 --> 00:06:18,400

Tu es intact. Tu peux pas savoir

ce que je t'envie, Mick.


72

00:06:18,560 --> 00:06:22,080

On le boit, ce petit café ?

Je vais préparer le café des adieux.


73

00:06:22,240 --> 00:06:23,200

D'accord.


74

00:06:23,800 --> 00:06:27,160

Fais-le bien fort. Le sucre

est dans la boîte de trombones.


75

00:06:28,920 --> 00:06:30,040

Mais c'est Mira !


76

00:06:30,200 --> 00:06:31,880

Mira Barnowski.


77

00:06:32,040 --> 00:06:33,680

Salut.


78

00:06:33,840 --> 00:06:35,040

Tu m'as trouvé du boulot ?


79

00:06:35,200 --> 00:06:38,160

J'ai reçu une décharge de 220

à cause de ta cafetière.


80

00:06:38,320 --> 00:06:41,560

Sacrée journée : pas de café,

un mort, une démission.


81

00:06:41,920 --> 00:06:43,560

Pas de bon augure, tout ça.


82

00:06:43,720 --> 00:06:45,360

Ton copain a l'air survolté.


83

00:06:45,520 --> 00:06:48,400

Ici, il peut pas écrire

ce qu'il sait, alors il se barre.


84

00:06:48,560 --> 00:06:51,240

Ça m'étonne pas. J'ai quitté

la Russie depuis deux ans.


85

00:06:51,400 --> 00:06:54,120

Là-bas,

on démissionne pas si facilement.


86

00:06:54,280 --> 00:06:57,240

Elle a pu obtenir

son passeport pour Israël.


87

00:06:57,400 --> 00:06:59,400

J'ai fait le détour

par Vienne et Tel-Aviv.


88

00:06:59,920 --> 00:07:01,680

Mais je voulais connaître la France.


89

00:07:01,840 --> 00:07:03,120

Terre des libertés.


90

00:07:03,280 --> 00:07:04,800

Ici, sans pognon, tu peux rien dire.


91

00:07:04,960 --> 00:07:08,240

Mais là-bas, même avec du pognon,

tu peux rien dire du tout.


92

00:07:08,400 --> 00:07:10,040

Vous avez pas l'air pressé de partir.


93

00:07:10,480 --> 00:07:12,560

Vous regrettez déjà le journal ?


94

00:07:21,880 --> 00:07:24,600

Cette odeur, on gueule,

mais on l'aime bien. Pas vrai ?


95

00:07:25,000 --> 00:07:27,280

On en fait du mensonge

ou de la vérité, selon le patron.


96

00:07:27,600 --> 00:07:30,440

Moi, si j'étais le patron,

je foutrais rien du tout.


97

00:07:30,880 --> 00:07:33,000

Si tu étais le patron, toi, Frédo ?


98

00:07:33,400 --> 00:07:35,240

Il me faudrait beaucoup de pognon.


99

00:07:35,680 --> 00:07:37,160

Parce que c'est un quotidien.


100

00:07:37,320 --> 00:07:40,840

Mais si c'était un hebdo,

qui tire à 10 000 pour commencer ?


101

00:07:41,400 --> 00:07:43,720

- Un hebdo ? À moi ?

- Oui, à toi.


102

00:07:44,200 --> 00:07:47,120

Tu me donnes une idée, toi.

Merci, Frédo.


103

00:07:47,920 --> 00:07:51,040

Tu veux devenir patron, toi ?

Mon vieux !


104

00:07:51,200 --> 00:07:53,520

Tu veux te taper un canard

à toi tout seul ?


105

00:07:54,080 --> 00:07:55,960

Politique intérieure, extérieure,


106

00:07:56,120 --> 00:07:58,720

rubrique mondaine,

sportive, judiciaire.


107

00:07:58,880 --> 00:07:59,760

Gastronomique.


108

00:07:59,920 --> 00:08:01,760

L'homme universel.


109

00:08:01,920 --> 00:08:04,040

Universel, c'est pas mal, ça.


110

00:08:04,200 --> 00:08:06,240

Pour un hebdo qui tire à 10 000 ?


111

00:08:06,400 --> 00:08:07,360

Le Mondial.


112

00:08:07,720 --> 00:08:09,680

Non, ça fait mondovision.


113

00:08:10,640 --> 00:08:12,520

- Cosmopolit.

- En province ?


114

00:08:13,560 --> 00:08:15,160

Comices agricoles,

foires aux cochons !


115

00:08:15,320 --> 00:08:17,600

Mais pas les cochons que tu penses.


116

00:08:17,760 --> 00:08:20,320

- Donne-moi ta main.

- Tu me demandes en mariage ?


117

00:08:20,480 --> 00:08:21,600

La gauche.


118

00:08:22,200 --> 00:08:24,680

- Pour les lignes, elle est terrible.

- Ah, non !


119

00:08:25,200 --> 00:08:27,840

- Tu as peur ?

- J'ai l'air d'avoir peur ?


120

00:08:29,000 --> 00:08:32,240

Pourquoi tu as amené

cette romanichelle au journal ?


121

00:08:32,600 --> 00:08:34,960

Je suis venue seule. Tu vois,


122

00:08:35,600 --> 00:08:36,640

c'est le destin.


123

00:08:36,800 --> 00:08:38,880

Fous-moi la paix, avec ton destin.


124

00:08:40,640 --> 00:08:43,400

Comme tu veux. Mais tu as tort.


125

00:08:45,040 --> 00:08:47,360

Moi, ce genre de choses,

je rigole pas avec.


126

00:08:47,960 --> 00:08:51,640

Tous les matins, tu vois,

je prends une tasse de café.


127

00:08:52,200 --> 00:08:53,520

Avec combien de sucres ?


128

00:08:53,880 --> 00:08:57,280

Je l'ai pas prise ce matin.

Alors, je suis venue au journal.


129

00:08:57,440 --> 00:09:00,600

- Hélas !

- Je suis arrivée dans ton bureau.


130

00:09:01,040 --> 00:09:03,320

Tu regrettais déjà

d'avoir démissionné.


131

00:09:04,800 --> 00:09:06,040

Elle est extralucide.


132

00:09:06,200 --> 00:09:08,320

Tu n'as pas voulu

te dégonfler devant moi,


133

00:09:08,720 --> 00:09:12,400

et l'idée de ton journal t'est venue.

C'est pas ça, le destin ?


134

00:09:12,760 --> 00:09:15,400

Tu te crois toujours le plus fort.

Ça te perdra.


135

00:09:15,880 --> 00:09:18,080

Reste qu'à m'acheter

une concession à perpète.


136

00:09:18,240 --> 00:09:19,960

Écoute-moi, la grande gueule.


137

00:09:20,120 --> 00:09:21,080

Chaque lundi matin,


138

00:09:21,240 --> 00:09:24,160

un homme d'affaires

prend son avion de Londres.


139

00:09:24,320 --> 00:09:27,640

Il arrive à l'aéroport, achète

les journaux, monte dans l'avion...


140

00:09:27,800 --> 00:09:28,760

Un vrai robot.


141

00:09:29,880 --> 00:09:33,160

Mais pour une fois, il achète

les journaux dans son quartier.


142

00:09:33,320 --> 00:09:35,320

Il veut se changer les idées.


143

00:09:35,480 --> 00:09:39,120

Il discute avec la marchande,

se met en retard, son avion décolle.


144

00:09:39,480 --> 00:09:42,200

Et explose en plein vol.

Une bombe dans les cabinets.


145

00:09:42,600 --> 00:09:45,640

L'homme est ligoté comme ça

de la naissance à la mort.


146

00:09:46,360 --> 00:09:48,120

Une théorie pour ceux

qui se couchent.


147

00:09:48,280 --> 00:09:49,080

Moi, je vis debout.


148

00:09:49,720 --> 00:09:51,880

Jo, le destin

veut que tu paies l'addition.


149

00:09:52,400 --> 00:09:54,440

Je vais chercher du pognon

pour mon canard.


150

00:09:54,880 --> 00:09:56,960

Je peux vous aider à en trouver ?


151

00:09:57,400 --> 00:09:59,960

- Parce que tu fais le tapin ?

- Imbécile !


152

00:10:00,320 --> 00:10:02,520

Tu sais pas comment

j'ai eu mon passeport.


153

00:10:03,600 --> 00:10:04,760

Dis-lui, Jo.


154

00:10:05,960 --> 00:10:09,800

Eh bien, elle a dû consentir


155

00:10:11,720 --> 00:10:14,120

des facilités aux fonctionnaires


156

00:10:14,280 --> 00:10:15,560

des passeports.


157

00:10:17,800 --> 00:10:18,600

Alors,


158

00:10:19,440 --> 00:10:22,640

si je peux te faire profiter

de ma petite expérience


159

00:10:22,800 --> 00:10:24,640

pour financer ton œuvre de vérité.


160

00:10:27,280 --> 00:10:30,800

- Je suis pas un maquereau.

- Bonne chance pour Le Cosmopolit !


161

00:10:30,960 --> 00:10:34,720

- Il le fera, son Cosmopolit.

- Il a pas le premier rond.


162

00:10:37,240 --> 00:10:39,400

C'est pas ça que je veux faire.


163

00:10:39,680 --> 00:10:43,280

Je défends pas des théories

religieuses ou politiques.


164

00:10:43,440 --> 00:10:45,440

Je suis ni catholique, ni marxiste,


165

00:10:45,920 --> 00:10:48,400

je ne suis pas anar.

Moi, j'ai l'intellect libre.


166

00:10:48,560 --> 00:10:50,120

Complètement libre.


167

00:10:50,280 --> 00:10:52,640

Oh, c'est un peu vif, le rose.


168

00:10:52,880 --> 00:10:55,120

C'est pas une femme nue,

c'est de la boucherie.


169

00:10:55,840 --> 00:10:57,280

Faites-lui le cul pastel.


170

00:10:57,440 --> 00:10:58,240

Ce qui m'intéresse,


171

00:10:58,400 --> 00:11:01,840

c'est l'information, les évènements,

les faits, la vérité.


172

00:11:02,000 --> 00:11:04,280

- Faites voir.

- Le truc des militaires.


173

00:11:04,440 --> 00:11:07,760

- Salut, mec. Toi ici ? Ça va ?

- Et toi ?


174

00:11:07,920 --> 00:11:11,800

Bof, j'ai un mal de bide.

On bouffe de la merde à sa cantine.


175

00:11:11,960 --> 00:11:14,360

- Le boudin était pas bon ?

- Pourri.


176

00:11:14,640 --> 00:11:15,880

J'en ai mangé, pourtant.


177

00:11:16,040 --> 00:11:18,680

M. Culli est un fin gourmet,

il faudrait des ortolans.


178

00:11:19,040 --> 00:11:21,000

Mais ces caractères sont minuscules.


179

00:11:21,160 --> 00:11:23,320

C'est une revue pour militaires

en retraite.


180

00:11:23,480 --> 00:11:26,440

Alors, eux aussi, à leur âge,

il leur faut des lunettes.


181

00:11:26,800 --> 00:11:30,320

- Va pour des caractères d'affiche.

- Comme celles du parti.


182

00:11:30,760 --> 00:11:32,200

Votre travail est une merde


183

00:11:32,360 --> 00:11:35,000

comme ce que vous avez mangé

dans ma cantine.


184

00:11:35,440 --> 00:11:36,560

Allez, refaites !


185

00:11:37,600 --> 00:11:38,920

Tu trouves ça illisible ?


186

00:11:39,320 --> 00:11:40,840

Il est de mauvaise foi.


187

00:11:41,680 --> 00:11:44,200

Il cherche un prétexte pour me virer.


188

00:11:44,880 --> 00:11:47,080

Parce que tu es délégué syndical.


189

00:11:47,680 --> 00:11:49,360

Quand la gauche sera au pouvoir.


190

00:11:49,520 --> 00:11:52,960

Ah, merci. Pour que les cocos

censurent la presse ?


191

00:11:53,120 --> 00:11:56,200

- Moi, je suis un journaliste libre.

- Bourgeois, va.


192

00:11:56,360 --> 00:11:57,440

Tu l'as dit.


193

00:11:58,880 --> 00:12:01,480

Vous fournissez le papier,

vous imprimez, et moi...


194

00:12:01,640 --> 00:12:02,400

Pardon ?


195

00:12:02,560 --> 00:12:05,920

Moi, je m'occupe de la pub,

des messageries, de la rédaction.


196

00:12:06,080 --> 00:12:08,560

C'est mon boulot.

Vous, vous payez l'impression.


197

00:12:08,720 --> 00:12:12,080

Parce que c'est moi qui finance ?

Mais ça change tout.


198

00:12:12,240 --> 00:12:14,600

- Ça va faire un fric fou.

- Je vous le souhaite.


199

00:12:14,760 --> 00:12:17,600

- Vous voulez plus ?

- J'imprime, mais vous payez.


200

00:12:17,760 --> 00:12:18,640

Pas intéressé ?


201

00:12:18,800 --> 00:12:22,280

Si, mais j'y mets pas un rond,

c'est trop dangereux.


202

00:12:22,440 --> 00:12:23,880

Les gens honnêtes seront avec nous.


203

00:12:24,040 --> 00:12:26,840

Désolé,

votre projet ne m'intéresse pas.


204

00:12:27,000 --> 00:12:28,960

- Et si je vous paie ?

- Là, évidemment.


205

00:12:29,120 --> 00:12:30,120

Topons là !


206

00:12:30,440 --> 00:12:32,440

- Vous avez cinq briques ?

- Je les trouverai.


207

00:12:32,600 --> 00:12:33,800

- Où ?

- Chez les snobs.


208

00:12:33,960 --> 00:12:35,760

- Philanthropes ?

- Artistes.


209

00:12:35,920 --> 00:12:38,320

- Je vois.

- Leur théâtre d'amateurs...


210

00:12:38,480 --> 00:12:39,840

Vous y brûlez les planches ?


211

00:12:40,000 --> 00:12:41,680

- À l'occasion.

- C'est ça, oui.


212

00:12:41,840 --> 00:12:44,280

- Ça entretient les relations.

- Je me débrouille.


213

00:12:44,440 --> 00:12:46,040

Bon, j'attends l'argent.


214

00:12:46,880 --> 00:12:48,000

Vous l'aurez.


215

00:12:51,240 --> 00:12:53,920

Agneaux de Dieu, allez en paix.


216

00:12:54,240 --> 00:12:55,400

Vous jouez comme des cons.


217

00:12:55,560 --> 00:12:59,560

- Agneaux de Dieu, allez en paix.

- Crétin !


218

00:13:00,120 --> 00:13:02,160

On transpose Jeanne d'Arc

en style moderne.


219

00:13:02,320 --> 00:13:03,400

Reprends, Avril.


220

00:13:04,520 --> 00:13:07,280

Seigneur, donnez-moi la force

d'étriper l'Anglais.


221

00:13:07,440 --> 00:13:09,000

Tiens l'épée avec plus d'énergie.


222

00:13:09,160 --> 00:13:11,680

Je suis pucelle, pas garçon boucher.


223

00:13:11,840 --> 00:13:13,720

Jeanne et le roi d'Angleterre


224

00:13:13,880 --> 00:13:17,080

se rencontreront clandestinement

cette nuit.


225

00:13:17,240 --> 00:13:18,920

Pour faire l'amour.


226

00:13:19,680 --> 00:13:22,040

C'est écœurant.

C'est si beau, la pureté.


227

00:13:22,200 --> 00:13:24,080

Oui. Ça s'achète aux puces.


228

00:13:24,720 --> 00:13:26,000

Méchant.


229

00:13:26,160 --> 00:13:27,760

Je t'attends. À tout de suite.


230

00:13:29,080 --> 00:13:30,960

Alors, quand est-ce qu'on se marie ?


231

00:13:31,120 --> 00:13:32,560

Maintenant !


232

00:13:32,720 --> 00:13:33,720

Je t'aurai, un jour.


233

00:13:33,880 --> 00:13:34,840

J'ai sommeil.


234

00:13:36,520 --> 00:13:37,960

C'est la petite pause ?


235

00:13:38,440 --> 00:13:40,040

Combien t'a coûté ta pièce ?


236

00:13:40,200 --> 00:13:43,080

Pas un sou.

Sinon, à quoi ça sert d'être riche ?


237

00:13:43,240 --> 00:13:46,320

Le théâtre est chez moi.

Les acteurs, des amis.


238

00:13:46,920 --> 00:13:49,560

Les costumes, mes usines.

Les décors, moi.


239

00:13:49,720 --> 00:13:52,400

- Et l'auteur ?

- Arrêtez vos conneries.


240

00:13:52,560 --> 00:13:53,840

Un fou authentique.


241

00:13:54,000 --> 00:13:55,080

Échappé d'un asile ?


242

00:13:55,240 --> 00:13:58,280

Il y retournera bientôt. Dommage.


243

00:13:59,000 --> 00:14:01,640

J'ai plaqué République dernière.

Je fonde mon journal.


244

00:14:01,800 --> 00:14:03,520

Ah ! Quel genre ?


245

00:14:03,880 --> 00:14:07,400

Un canard qui révélera les turpitudes

de cette putain de ville.


246

00:14:08,000 --> 00:14:11,280

Excellent ! On va s'amuser.

Tu y parleras de moi ?


247

00:14:11,640 --> 00:14:12,920

À la une.


248

00:14:13,400 --> 00:14:16,160

Tu ne chercherais pas

un commanditaire ?


249

00:14:16,720 --> 00:14:17,760

Tu es médium, toi.


250

00:14:17,920 --> 00:14:20,560

Canaille. Tu me plais.


251

00:14:21,280 --> 00:14:23,200

J'aime moins ton mauvais goût.


252

00:14:23,360 --> 00:14:24,880

Je suis mal sapé, moi ?


253

00:14:25,040 --> 00:14:27,600

Ça fait type

qui veut se lancer dans le monde.


254

00:14:27,760 --> 00:14:30,120

C'est bien pour ça

que tu nous fréquentes ?


255

00:14:30,280 --> 00:14:33,440

Tu en crèves, de ne pas être

des nôtres. Des snobs.


256

00:14:34,160 --> 00:14:37,640

Des vrais.

Ceux qui le sont de père en fils.


257

00:14:37,800 --> 00:14:40,080

N'empêche que je t'aime.


258

00:14:41,400 --> 00:14:43,440

Pour une fois

que j'avais un beau rôle,


259

00:14:43,600 --> 00:14:45,480

un personnage qui vit pour un idéal,


260

00:14:45,640 --> 00:14:47,720

il faut qu'elle baise

avec son bourreau.


261

00:14:47,880 --> 00:14:50,120

Mais tu es en pleine crise.


262

00:14:50,280 --> 00:14:52,680

On ne sait que s'accoupler

comme des bêtes.


263

00:14:52,840 --> 00:14:54,720

Il faut bien faire des enfants.


264

00:14:55,360 --> 00:14:56,480

Tu peux parler, toi.


265

00:14:56,640 --> 00:14:59,800

J'adore les enfants.

Et toi, tu es un grand bébé.


266

00:14:59,960 --> 00:15:03,320

Viens demain, je t'avancerai

de l'argent pour ton petit journal.


267

00:15:03,480 --> 00:15:05,640

Il me faut cinq briques pour naître.


268

00:15:05,800 --> 00:15:07,880

Je t'aiderai à accoucher,

cher Michel.


269

00:15:10,000 --> 00:15:12,080

J'en ai marre, de mon personnage.


270

00:15:12,640 --> 00:15:15,320

Pas celui du théâtre,

celui de la vie.


271

00:15:16,600 --> 00:15:19,520

La fille riche, gâtée, pourrie.


272

00:15:20,120 --> 00:15:21,440

Qui collectionne les amants.


273

00:15:22,040 --> 00:15:24,200

Tu as le complexe de la pucelle.


274

00:15:25,120 --> 00:15:25,880

Je veux me marier.


275

00:15:26,280 --> 00:15:29,000

- Tu veux te marier avec un autre ?

- J'épouse Raymond.


276

00:15:29,520 --> 00:15:31,680

J'ai passé l'âge

où l'on se croit libre


277

00:15:31,840 --> 00:15:33,440

parce qu'on couche à tout-va.


278

00:15:33,600 --> 00:15:36,520

- C'est grotesque.

- De fonder un foyer ?


279

00:15:36,680 --> 00:15:37,840

D'avoir des enfants ?


280

00:15:39,080 --> 00:15:42,200

- Alors, tu me balances ?

- Mais non, je te balance pas.


281

00:15:42,680 --> 00:15:45,080

- On continue à s'aimer.

- Je veux pas.


282

00:15:45,840 --> 00:15:47,400

Mais qu'est-ce que ça change ?


283

00:15:47,560 --> 00:15:49,880

Je serai mariée, j'aurai des enfants.


284

00:15:50,040 --> 00:15:52,040

Ça n'a jamais empêché

d'avoir un amant.


285

00:15:52,560 --> 00:15:54,360

Tu me tiens en réserve, quoi.


286

00:15:54,920 --> 00:15:57,280

Mais non. Je t'aime, Mick.


287

00:15:58,160 --> 00:16:00,400

Allons baiser.

Et que ce soit la dernière fois.


288

00:16:05,000 --> 00:16:07,280

Dis,

c'est vraiment la dernière fois ?


289

00:16:55,000 --> 00:16:56,400

Mais où tu vas ?


290

00:17:02,200 --> 00:17:03,960

Dites donc, 5 000 000 !


291

00:17:04,120 --> 00:17:06,280

Vous irez loin.

Peut-être jusqu'au cimetière.


292

00:17:06,920 --> 00:17:08,880

Je vais vous montrer votre bureau.


293

00:17:09,040 --> 00:17:11,240

Vous dites ça comme si

c'était une morgue.


294

00:17:11,400 --> 00:17:14,160

Eh oui, l'antichambre du cimetière.


295

00:17:14,320 --> 00:17:17,600

Si vous continuez, vous devrez

vivre avec un gilet pare-balles.


296

00:17:18,600 --> 00:17:20,000

Même pour baiser.


297

00:17:26,640 --> 00:17:30,040

Voilà, c'est tout ce que j'ai

à vous proposer.


298

00:17:30,520 --> 00:17:33,080

Il faudrait que je modernise un peu.


299

00:17:33,240 --> 00:17:36,880

Vous avez le téléphone, là,

poste 17. Voilà.


300

00:17:37,400 --> 00:17:39,680

Il est branché sur le compteur

de l'imprimerie.


301

00:17:39,840 --> 00:17:42,360

Avancez-moi 2 000 francs.


302

00:17:42,520 --> 00:17:46,200

- Vous faites pas de cadeau.

- Vous allez gagner beaucoup.


303

00:17:47,760 --> 00:17:49,040

C'est pas mon but.


304

00:17:56,640 --> 00:17:59,840

Alors, ça démarre en force,

Le Cosmopolit ?


305

00:18:00,000 --> 00:18:03,360

Je suis débordé.

Pas le temps de faire la causette.


306

00:18:04,240 --> 00:18:07,400

- Tu portes pas de culotte, toi ?

- Le nylon m'irrite.


307

00:18:07,560 --> 00:18:10,960

Je vais te payer une culotte

en soie japonaise,


308

00:18:11,120 --> 00:18:12,360

mais fous le camp !


309

00:18:16,680 --> 00:18:19,800

- T'es bien installé, ici.

- Mira !


310

00:18:19,960 --> 00:18:21,840

Mets ton téléphone à gauche,


311

00:18:22,000 --> 00:18:23,960

pour prendre des notes

avec la droite.


312

00:18:24,120 --> 00:18:25,720

J'y aurais pensé sans toi.


313

00:18:25,880 --> 00:18:28,360

Et tu y aurais pensé sans moi,

à faire un journal ?


314

00:18:29,160 --> 00:18:31,840

Si tu avais bu ton café,

je t'aurais pas rencontrée.


315

00:18:32,000 --> 00:18:35,000

J'aurais repris ma démission

du journal et...


316

00:18:35,160 --> 00:18:38,760

Et t'es là ! Alors,

je t'ai pas porté chance, non ?


317

00:18:39,200 --> 00:18:41,800

En amour aussi, d'ailleurs,

je t'ai porté chance.


318

00:18:41,960 --> 00:18:43,560

C'est ton chat qui t'a fait ça ?


319

00:18:44,160 --> 00:18:45,520

Alors, là, tu te goures.


320

00:18:45,680 --> 00:18:48,200

Cet amour-là, il est mort. Mort !


321

00:18:48,800 --> 00:18:52,560

C'est normal. C'est grâce à moi

que t'as rompu avec cette femme.


322

00:18:52,720 --> 00:18:54,560

Grâce à toi, sorcière ?


323

00:18:54,720 --> 00:18:57,000

Grâce à moi

que tu romps avec ton passé


324

00:18:57,160 --> 00:18:58,880

pour devenir un homme neuf.


325

00:19:00,280 --> 00:19:03,880

Alors, ça aussi, c'est écrit

dans le grand livre du destin ?


326

00:19:04,040 --> 00:19:06,680

Tu sais pas le lire. Moi, je sais.


327

00:19:07,240 --> 00:19:10,720

C'est pourquoi je peux t'aider.

Où est-ce que je m'installe ?


328

00:19:10,880 --> 00:19:13,160

Nulle part. J'ai pas besoin de toi.


329

00:19:13,320 --> 00:19:16,240

T'es trop sûr de toi.

Tu te casseras la gueule.


330

00:19:16,400 --> 00:19:18,480

Eh bien, je me casserai

la gueule ! Débine !


331

00:19:20,000 --> 00:19:22,080

À quelle heure je prends

mon poste, demain ?


332

00:19:24,160 --> 00:19:28,040

Bon, ce sera donc à 9 h.


333

00:19:37,040 --> 00:19:38,200

Je cherche M. Dolannes.


334

00:19:38,360 --> 00:19:40,640

Je suis sa secrétaire.

C'est à quel sujet ?


335

00:19:40,800 --> 00:19:43,440

- C'est pour la publicité.

- C'est moi qui m'en occupe.


336

00:19:43,760 --> 00:19:45,560

Venez me voir demain, à 9 h.


337

00:19:57,160 --> 00:19:59,960

Recommandé. Commandement.


338

00:20:01,560 --> 00:20:03,960

Dernière saisie avant contrainte.


339

00:20:04,400 --> 00:20:06,200

Saisie sur salaire.


340

00:20:06,720 --> 00:20:09,640

J'ai plus de salaire, ducon.

Je suis travailleur indépendant.


341

00:20:10,640 --> 00:20:11,800

Ça va ?


342

00:20:11,960 --> 00:20:15,080

J'ai écrit la moitié de mes articles.

Je suis crevé.


343

00:20:15,240 --> 00:20:17,760

Il y a une bonne femme

qui t'attend là-haut !


344

00:20:17,920 --> 00:20:20,680

- Laquelle ?

- Je sais pas. Doudou !


345

00:20:21,760 --> 00:20:23,360

Doudou !


346

00:20:23,960 --> 00:20:26,360

La nana qui attend Michel,

c'est qui ?


347

00:20:27,280 --> 00:20:30,120

Qu'est-ce qui t'a pris d'amener

cette andouille de la campagne ?


348

00:20:30,280 --> 00:20:32,560

Il y a pas de pédales, ici.

Il y a des mecs.


349

00:20:33,280 --> 00:20:36,000

Alors, amener ce con en rab.

On loge ça,


350

00:20:36,320 --> 00:20:38,760

on nourrit ça,

on blanchit ça, on habille ça.


351

00:20:38,920 --> 00:20:42,400

Justement, je voulais vous dire,

j'ai levé une fille.


352

00:20:42,560 --> 00:20:45,160

J'ai un rencard. Vous pourriez

me prêter une cravate ?


353

00:20:45,320 --> 00:20:47,200

Je lui ai prêté mon seul costard.


354

00:20:47,440 --> 00:20:49,920

Ça se voit.

Alors, cette fille, qui c'est ?


355

00:20:50,080 --> 00:20:53,440

- C'est une vioque.

- Tu emballes les vioques, toi ?


356

00:20:54,120 --> 00:20:55,720

T'as couché avec un crocodile.


357

00:20:55,880 --> 00:20:59,560

Un crocodile nommé Avril.

Nuit d'adieu avant les épousailles.


358

00:20:59,800 --> 00:21:02,120

T'as des nuits d'adieu

tous les jours, toi.


359

00:21:02,280 --> 00:21:05,520

Dis donc, cet après-midi,

j'ai rencontré une sorcière.


360

00:21:05,680 --> 00:21:08,640

Elle avait des lèvres

d'un rouge vif. Si vif.


361

00:21:08,800 --> 00:21:12,600

Et les fesses branchées

au chauffage central.


362

00:21:14,200 --> 00:21:16,520

On connaît la musique. Hein, Doudou ?


363

00:21:17,480 --> 00:21:19,280

Walter, ton rasoir,


364

00:21:19,440 --> 00:21:21,760

il a une lame

ou c'est du silex taillé ?


365

00:21:21,920 --> 00:21:24,480

Tu peux y aller !

Je m'en sers pour les poils du cul.


366

00:21:24,640 --> 00:21:26,200

Tu me paierais un cinoche ?


367

00:21:26,360 --> 00:21:28,560

J'ai pas un sou, tu le sais bien.


368

00:21:28,720 --> 00:21:32,200

- Les toilettes sont bouchées.

- Écris à la propriétaire.


369

00:21:32,360 --> 00:21:35,520

On paie pas le loyer,

elle veut pas offrir le plombier.


370

00:21:35,680 --> 00:21:37,800

Il faut que je me rase, nom de Dieu.


371

00:21:38,000 --> 00:21:40,120

Je peux garder la cravate ?

Et la voiture ?


372

00:21:40,280 --> 00:21:42,880

Pour ma nénette,

mais je ferai le plein.


373

00:21:43,040 --> 00:21:45,440

Alors, donne-moi

1 000 balles pour le taxi.


374

00:21:47,560 --> 00:21:50,000

Et prends du super,

sinon le moteur tousse.


375

00:21:57,760 --> 00:21:59,440

Vous êtes M. Dolannes ?


376

00:22:00,120 --> 00:22:03,320

Lui-même. À qui ai-je l'honneur ?


377

00:22:03,480 --> 00:22:04,880

Je suis la mère de Geneviève.


378

00:22:06,240 --> 00:22:07,400

À la bonne heure.


379

00:22:09,520 --> 00:22:13,320

Je l'ai envoyée à la campagne.

Votre liaison devenait un scandale.


380

00:22:14,040 --> 00:22:16,320

Toutes

mes liaisons sont des scandales.


381

00:22:16,480 --> 00:22:19,400

Je vous demande

de ne pas répondre à ses lettres.


382

00:22:19,920 --> 00:22:22,160

- Je n'y réponds jamais.

- Elle vous adorait.


383

00:22:22,320 --> 00:22:24,440

Elle vous adore toujours, mais...


384

00:22:24,600 --> 00:22:27,360

Mais vous avez tout cassé.

Vous êtes contente ?


385

00:22:27,520 --> 00:22:31,280

Je n'aime les hommes qui acceptent

de l'argent des jeunes filles.


386

00:22:31,800 --> 00:22:33,840

Mais je lui ai déjà rendu

5 000 francs.


387

00:22:34,840 --> 00:22:36,480

C'est une façon de voir les choses.


388

00:22:37,240 --> 00:22:39,520

Je ne m'étonne plus

que ces gamines perdent la tête.


389

00:22:40,040 --> 00:22:41,600

Cette maison fait très bohème.


390

00:22:42,120 --> 00:22:44,760

Ces meubles, ces vieilles toiles...


391

00:22:46,280 --> 00:22:48,400

Ce miroir a dû refléter

tant d'amours.


392

00:22:50,080 --> 00:22:53,080

Et cette littérature,

si passionnante.


393

00:22:53,720 --> 00:22:56,440

Ça fait des années

que je n'avais pas lu un érotique


394

00:22:56,600 --> 00:22:57,760

si délicieusement illustré.


395

00:22:59,120 --> 00:23:02,840

Quel souci dans le détail

et quelle imagination !


396

00:23:05,200 --> 00:23:08,000

Cette femme avec une pieuvre,


397

00:23:08,640 --> 00:23:10,000

c'est tout à fait étonnant.


398

00:23:10,160 --> 00:23:13,000

Excusez-moi,

je suis débordé de travail.


399

00:23:13,480 --> 00:23:16,000

J'ai rendez-vous.

Je lance un nouveau journal.


400

00:23:16,160 --> 00:23:17,320

Madame.


401

00:23:17,840 --> 00:23:19,760

Je vais m'habiller. Vous permettez ?


402

00:23:19,920 --> 00:23:21,680

Mon petit numéro de mère inquiète


403

00:23:21,840 --> 00:23:24,320

ne vous impressionne pas, hein ?


404

00:23:24,480 --> 00:23:27,000

Qu'est-ce que ça peut me faire ?


405

00:23:27,200 --> 00:23:30,440

Qu'est-ce que ça peut me foutre

que vous ayez couché avec ma fille ?


406

00:23:30,600 --> 00:23:32,040

Rien, bien sûr.


407

00:23:32,200 --> 00:23:36,000

Qu'elle m'aime, vous en rigolez.

Qu'elle m'épouse, ça vous emmerde.


408

00:23:36,480 --> 00:23:39,200

Mon cher,

nous savons reconnaître le talent.


409

00:23:39,360 --> 00:23:40,800

Chez un salarié, oui.


410

00:23:40,960 --> 00:23:42,960

Je n'ai rien contre les salariés.


411

00:23:43,120 --> 00:23:46,720

D'accord, j'ai beaucoup d'argent,

Dolannes. C'est pas ma faute.


412

00:23:46,880 --> 00:23:49,880

Si vous en avez honte,

faites don de votre fortune.


413

00:23:51,040 --> 00:23:54,320

Et vivez dans un deux-pièces cuisine.

Ça vous irait pas mal.


414

00:23:54,840 --> 00:23:56,440

Personne

ne m'a jamais parlé comme ça.


415

00:23:57,080 --> 00:23:58,600

Tout le monde rampe devant mon fric.


416

00:23:59,280 --> 00:24:00,720

Rampe, Dolannes.


417

00:24:00,880 --> 00:24:04,520

Même votre fille, mais pas moi.

Allez, foutez-moi le camp !


418

00:24:04,720 --> 00:24:08,560

Je vous interdis de...

Je me plaindrai... Mon mari...


419

00:24:08,800 --> 00:24:11,760

Hé, ça fait combien de temps

que t'as pas fait l'amour,


420

00:24:11,920 --> 00:24:13,240

comme dans le livre ?


421

00:24:14,160 --> 00:24:17,800

Je fais l'amour quand je veux,

comme je veux.


422

00:24:18,480 --> 00:24:19,480

Vous ne me croyez pas ?


423

00:24:29,000 --> 00:24:29,840

C'est pas vrai, j'ai...


424

00:24:31,280 --> 00:24:32,400

Je n'ai jamais...


425

00:24:34,840 --> 00:24:36,040

Humiliez-moi.


426

00:24:38,360 --> 00:24:39,680

Mais pas trop.


427

00:24:45,960 --> 00:24:48,320

Ça alors !

Je veux bien qu'on me les coupe.


428

00:24:50,800 --> 00:24:52,920

Le Cosmopolit,

qu'est-ce qu'il déballe !


429

00:24:53,080 --> 00:24:56,920

C'est invraisemblable, ce journal.

C'est quand même pas vrai !


430

00:24:57,600 --> 00:24:59,920

"Spelmann a touché 10 millions

pour se laisser battre


431

00:25:00,080 --> 00:25:01,640

"par trois fois lors du derby


432

00:25:01,800 --> 00:25:04,240

"Sporting/ANC olympique."


433

00:25:04,400 --> 00:25:05,880

Une histoire de journalistes.


434

00:25:06,040 --> 00:25:08,320

"Le Sporting

refusait son transfert à l'ANC


435

00:25:08,480 --> 00:25:11,640

"qui lui proposait un salaire

deux fois plus élevé."


436

00:25:11,920 --> 00:25:15,080

J'ai tout donné à la France,

je ne crois plus au père Noël.


437

00:25:18,760 --> 00:25:22,160

- Vous en vendez beaucoup ?

- Une dizaine, déjà.


438

00:25:22,320 --> 00:25:24,560

Les gens tournent autour.

C'est bon signe.


439

00:25:27,880 --> 00:25:28,880

Ça marche.


440

00:25:29,880 --> 00:25:31,520

Regarde qui se pointe.


441

00:25:32,360 --> 00:25:34,360

Blesh, le président du Sporting.


442

00:25:34,520 --> 00:25:35,680

Lui-même.


443

00:25:39,600 --> 00:25:40,640

Paye.


444

00:25:54,400 --> 00:25:57,200

Bravo ! Dans mes bras ! Je t'admire.


445

00:25:57,360 --> 00:25:59,560

Thomas a lu tout Le Cosmo, ce matin.


446

00:25:59,720 --> 00:26:00,720

Il doit être dingue.


447

00:26:00,880 --> 00:26:02,560

Je le mets nommément en cause.


448

00:26:02,760 --> 00:26:05,760

Pourquoi République dernière

a-t-elle tu le scandale du Sporting ?


449

00:26:05,920 --> 00:26:09,360

Parce que Ferdinand Blesh,

bien connu pour ses vieux alcools,


450

00:26:09,520 --> 00:26:11,600

a payé des placards

publicitaires à Thomas.


451

00:26:11,760 --> 00:26:13,920

Il est décidé à écrire lui-même


452

00:26:14,080 --> 00:26:16,000

un éditorial pour tout réfuter.


453

00:26:16,160 --> 00:26:17,520

Ça va nous faire une publicité.


454

00:26:17,680 --> 00:26:19,800

Tu baises toujours la blonde

de la compta ?


455

00:26:19,960 --> 00:26:23,560

Corinne ? Oui, ça gaze toujours.

Ma femme est fragile de ce côté-là.


456

00:26:23,720 --> 00:26:24,520

Pauvre, Jo !


457

00:26:24,680 --> 00:26:27,840

Baise-la ce soir et rapporte-moi

les factures de publicité


458

00:26:28,000 --> 00:26:29,280

payées par Blesh au journal.


459

00:26:29,440 --> 00:26:31,480

Je lui demande des photocopies.


460

00:26:31,640 --> 00:26:33,680

Alors, mon petit Jo, ça va ?


461

00:26:34,160 --> 00:26:36,160

Vous êtes passé chez mon confrère ?


462

00:26:36,320 --> 00:26:38,760

J'ai plus qu'à percevoir

mes indemnités.


463

00:26:38,920 --> 00:26:41,720

Vous n'allez pas le laisser tomber ?


464

00:26:41,880 --> 00:26:44,560

Je suis pas la Sécu.

Il écrit chez vous.


465

00:26:44,720 --> 00:26:46,840

Alors, je suis libre.

On se débrouillera.


466

00:26:47,000 --> 00:26:48,600

Jo, mets-toi au travail.


467

00:26:48,760 --> 00:26:51,400

Je déterre tout

ce que tu as dû enterrer chez lui.


468

00:26:51,560 --> 00:26:54,280

Mira, trouve-moi le dossier Carlille.


469

00:26:54,920 --> 00:26:56,640

Vous n'allez pas ressortir Carlille ?


470

00:26:56,800 --> 00:26:57,600

Je vais me gêner.


471

00:26:58,040 --> 00:27:00,240

- J'aimerais qu'on soit tranquilles.

- Pourquoi ?


472

00:27:00,400 --> 00:27:03,000

- Tiens, le père Thomas.

- Bonjour, Culli. Ça va ?


473

00:27:03,160 --> 00:27:05,440

Très bien !

Toujours au service du capital ?


474

00:27:05,600 --> 00:27:07,520

Toujours dans le racket du parti ?


475

00:27:07,680 --> 00:27:09,080

Le parti, c'est un racket ?


476

00:27:09,240 --> 00:27:12,160

Qui a confisqué les entreprises

de presse à la Libération ?


477

00:27:12,320 --> 00:27:13,800

Vous allez pas recommencer ?


478

00:27:13,960 --> 00:27:17,640

Avant la guerre, les cocos avaient

quatre quotidiens, et après, 52.


479

00:27:17,800 --> 00:27:19,880

- C'est pas du racket ?

- De la récupération.


480

00:27:20,040 --> 00:27:22,280

De ce que vous n'avez pas pu

créer vous-même.


481

00:27:22,440 --> 00:27:24,400

Oh ! Oh ! Oh !


482

00:27:25,240 --> 00:27:26,320

Vous voulez foutre la merde !


483

00:27:26,480 --> 00:27:30,360

Vous m'avez foutu dans la merde !

Votre article est une abjection !


484

00:27:30,520 --> 00:27:32,120

Attendez ceux qui vont suivre.


485

00:27:32,800 --> 00:27:36,680

Il y a un code d'honneur

des journalistes. Vous l'oubliez.


486

00:27:36,840 --> 00:27:38,680

- Absolument pas.

- On le dirait pas.


487

00:27:38,840 --> 00:27:41,880

La charte

de nos devoirs professionnels


488

00:27:42,040 --> 00:27:43,560

stipule ceci, M. Dolannes :


489

00:27:43,720 --> 00:27:46,720

un journaliste français

digne de ce nom tient la calomnie,


490

00:27:46,880 --> 00:27:49,520

les accusations sans preuve,

les mensonges,


491

00:27:49,680 --> 00:27:51,200

la déformation des faits


492

00:27:51,360 --> 00:27:53,800

pour les fautes professionnelles

les plus graves.


493

00:27:53,960 --> 00:27:54,880

Ça me concerne pas.


494

00:27:55,040 --> 00:27:57,680

Vous m'accusez nommément

de vous avoir interdit


495

00:27:57,840 --> 00:28:01,200

de révéler le scandale du Sporting

pour des raisons financières.


496

00:28:01,480 --> 00:28:02,600

Vous me l'avez dit.


497

00:28:02,760 --> 00:28:06,200

La charte dit aussi ceci,

avant dernier article :


498

00:28:06,360 --> 00:28:08,560

un journaliste digne de ce nom


499

00:28:08,720 --> 00:28:11,120

tient le scrupule

et le souci de la justice


500

00:28:11,280 --> 00:28:12,920

pour des règles premières.


501

00:28:13,880 --> 00:28:17,560

Oui, je vous ai peut-être obligé

à taire cette histoire,


502

00:28:17,920 --> 00:28:21,440

mais vous connaissez

mes obligations envers le patron.


503

00:28:21,920 --> 00:28:24,000

Pourquoi êtes-vous venu me voir ?


504

00:28:24,160 --> 00:28:27,400

Blesh, le président du Sporting,


505

00:28:27,880 --> 00:28:31,720

c'est son frère qui m'a fait rentrer

à République dernière.


506

00:28:31,880 --> 00:28:34,280

Il m'a fait nommer rédacteur en chef.


507

00:28:34,440 --> 00:28:37,400

- Je lui dois toute ma carrière.

- Ah !


508

00:28:37,560 --> 00:28:41,000

Soyez gentil et retirez

vos accusations contre le club,


509

00:28:41,160 --> 00:28:42,600

contre son président.


510

00:28:43,000 --> 00:28:46,080

Faites ça pour moi,

au nom de notre amitié.


511

00:28:46,240 --> 00:28:48,480

Il n'y a jamais eu d'amitié

entre nous.


512

00:28:48,800 --> 00:28:51,920

Seulement des rapports

de subordonné à patron.


513

00:28:57,200 --> 00:28:59,840

Et voilà : le président

de la Fédération de foot


514

00:29:00,000 --> 00:29:01,760

suspend le gardien du Sporting,


515

00:29:01,920 --> 00:29:04,400

demande l'ouverture d'une enquête,

exige de savoir


516

00:29:04,560 --> 00:29:07,600

pourquoi de tels faits

connus par certains journaux


517

00:29:08,280 --> 00:29:09,840

n'ont jamais été révélés.


518

00:29:10,000 --> 00:29:12,560

Vous voulez la guerre ?

Vous l'aurez !


519

00:29:24,120 --> 00:29:25,280

C'est trop chic pour moi.


520

00:29:25,920 --> 00:29:27,080

Rien n'est trop chic


521

00:29:27,240 --> 00:29:30,560

pour la rédactrice en chef

du Cosmopolit.


522

00:29:30,720 --> 00:29:33,560

- Rédactrice en chef ?

- Je suis bien PDG, moi.


523

00:29:35,320 --> 00:29:38,360

Rien que des relations

strictement professionnelles.


524

00:29:38,880 --> 00:29:42,080

On m'a viré du Sporting, salaud.

Ma carrière est brisée.


525

00:29:42,400 --> 00:29:45,360

Spelmann, un sportif professionnel


526

00:29:45,520 --> 00:29:46,880

qui accepte des pots-de-vin


527

00:29:47,040 --> 00:29:48,000

pour perdre un match,


528

00:29:48,360 --> 00:29:49,560

c'est une ordure !


529

00:30:17,640 --> 00:30:19,040

Barre-toi, ordure, va !


530

00:30:20,160 --> 00:30:21,560

Il peut toujours servir.


531

00:30:21,960 --> 00:30:23,480

Ça ne fait que commencer.


532

00:30:27,520 --> 00:30:29,320

Je m'emmerde, ici.


533

00:30:31,840 --> 00:30:32,920

Bonjour.


534

00:30:35,200 --> 00:30:37,800

Tu devais passer ma photo

dans ton 1er numéro.


535

00:30:37,960 --> 00:30:39,640

La semaine prochaine, promis.


536

00:30:39,800 --> 00:30:42,800

Tu m'invites à danser ?

Vous permettez ?


537

00:30:42,960 --> 00:30:45,120

Tu es mufle,

tu pourrais nous présenter.


538

00:30:45,280 --> 00:30:47,120

Liliane, Mira.


539

00:30:47,360 --> 00:30:48,600

Ça va refroidir.


540

00:30:48,760 --> 00:30:52,440

Prêtez-le-moi. On va bientôt

se marier, Michel et moi, pas vrai ?


541

00:30:52,640 --> 00:30:53,920

Quand tu voudras.


542

00:30:54,080 --> 00:30:57,520

Je vous le faucherai pas.

Le mariage me fait horreur.


543

00:30:58,160 --> 00:31:00,160

Je te laisse avec ta petite fiancée.


544

00:31:00,320 --> 00:31:02,800

Mais n'oublie pas

que je serai ta femme. Au revoir.


545

00:31:04,200 --> 00:31:07,520

- Joli ! Où l'avez-vous trouvé ?

- Au Prisunic.


546

00:31:08,160 --> 00:31:09,400

Pas bête.


547

00:31:16,240 --> 00:31:18,120

T'afficher avec l'ennemi,

c'est scandaleux.


548

00:31:18,480 --> 00:31:19,640

C'est un copain de théâtre.


549

00:31:19,800 --> 00:31:22,800

Je suis ton père. Je t'interdis

de fréquenter cette fripouille !


550

00:31:23,520 --> 00:31:26,200

Ton oncle a des démêlés

avec la justice à cause de lui.


551

00:31:26,360 --> 00:31:28,800

On a un procureur dans la famille,

qu'il serve.


552

00:31:28,960 --> 00:31:31,120

Je le trouve marrant, Dolannes.


553

00:31:31,440 --> 00:31:32,280

Ça va s'arranger.


554

00:31:32,440 --> 00:31:35,560

On ne fait que ça dans la famille,

arranger tes conneries !


555

00:31:36,160 --> 00:31:37,920

Je suis pas ton frère,

mais ta nounou.


556

00:31:38,680 --> 00:31:40,360

Le Sporting

commence à me coûter cher.


557

00:31:41,040 --> 00:31:42,680

À chaque fois qu'on marque un but,


558

00:31:42,840 --> 00:31:45,200

on a l'impression que les autres

sont passés à la caisse.


559

00:31:46,040 --> 00:31:47,960

Une brique le but,

c'est cher le coup de pied.


560

00:31:48,640 --> 00:31:51,320

- Tu me fais chier.

- Et insolent, avec ça ?


561

00:31:51,800 --> 00:31:54,320

Méfie-toi,

je vais t'envoyer à la campagne.


562

00:32:00,440 --> 00:32:03,320

- C'est qui, encore, celle-là ?

- Avril.


563

00:32:03,960 --> 00:32:06,040

T'es pas fait pour vivre

parmi ces gens-là.


564

00:32:06,640 --> 00:32:08,080

Surtout si tu les attaques.


565

00:32:09,000 --> 00:32:11,720

Qu'est-ce qu'elles ont

de plus que moi ?


566

00:32:11,880 --> 00:32:15,000

Le fric gagné par leur père,

leur mari, leur amant ?


567

00:32:15,440 --> 00:32:17,640

Il y a parmi elles

une grande scientifique


568

00:32:17,800 --> 00:32:19,680

utile à l'humanité ?


569

00:32:20,640 --> 00:32:21,720

De toute façon,


570

00:32:21,880 --> 00:32:25,440

- mariées ou pas, ce sont toutes...

- Des sacs à pine en soie.


571

00:32:25,920 --> 00:32:26,920

Tu as raison.


572

00:32:27,640 --> 00:32:30,840

N'empêche que tu préfères

baiser une poule de luxe


573

00:32:31,000 --> 00:32:33,200

qui en a pour 100 000 balles

sur les fesses,


574

00:32:33,360 --> 00:32:35,560

plutôt qu'une nénette

qui se fringue au Prisunic.


575

00:32:35,920 --> 00:32:37,800

Je suis fasciné

par tout ce qui brille.


576

00:32:38,840 --> 00:32:40,840

Tu me fais danser

si t'as pas honte de moi ?


577

00:32:41,520 --> 00:32:42,520

Je sais pas.


578

00:33:05,480 --> 00:33:07,080

Je suis content d'être avec toi.


579

00:33:10,960 --> 00:33:12,920

Tu vois le snob à lunettes ?


580

00:33:13,080 --> 00:33:14,160

C'est Carlille,


581

00:33:14,320 --> 00:33:17,480

le dossier Carlille,

notre prochain numéro.


582

00:33:18,560 --> 00:33:20,600

Il a l'air très distingué.


583

00:33:20,760 --> 00:33:23,720

Il s'est distingué

en trafiquant tellement trois utérus


584

00:33:23,880 --> 00:33:25,680

que leurs propriétaires

ont rendu l'âme.


585

00:33:26,480 --> 00:33:27,480

Ça se sait ?


586

00:33:27,640 --> 00:33:28,720

Ça se dit.


587

00:33:29,320 --> 00:33:31,960

Ton petit glaçon,

c'est son mari qui l'accompagne ?


588

00:33:32,800 --> 00:33:36,440

En somme, ton frigidaire,

il t'a plaqué pour un coffre-fort.


589

00:33:36,600 --> 00:33:37,840

Salope !


590

00:33:38,120 --> 00:33:40,480

Je suis de trop. Je m'en vais.


591

00:33:40,920 --> 00:33:42,960

Va les retrouver, tes snobs !


592

00:33:56,880 --> 00:33:58,720

Félicitations aux jeunes mariés.


593

00:33:58,880 --> 00:34:01,160

La cérémonie

était très réussie, paraît-il.


594

00:34:01,720 --> 00:34:04,520

Je n'ai pas pu en parler

dans ma chronique mondaine,


595

00:34:04,840 --> 00:34:06,280

je n'avais pas été invité.


596

00:34:06,440 --> 00:34:09,240

Ça s'est passé

dans la plus stricte intimité.


597

00:34:09,400 --> 00:34:11,480

À peine 200 ou 300 personnes.


598

00:34:12,960 --> 00:34:16,320

Nous avons tous lu Le Cosmopolit,

vous êtes un grand journaliste.


599

00:34:16,880 --> 00:34:19,000

Si je le dis,

c'est parce que je le pense.


600

00:34:22,760 --> 00:34:23,840

L'ordure


601

00:34:24,800 --> 00:34:26,040

et le cocu.


602

00:34:27,000 --> 00:34:28,760

- Cocu anticipé.

- Oui.


603

00:34:37,600 --> 00:34:39,320

Pourquoi tu ne me contactes pas ?


604

00:34:43,760 --> 00:34:45,560

Tu es mariée, la page est tournée.


605

00:34:48,000 --> 00:34:49,600

C'est horrible, quand il me touche.


606

00:34:49,920 --> 00:34:51,240

Nous sommes jeunes mariés.


607

00:34:51,400 --> 00:34:53,240

Vous permettez

que je termine cette danse ?


608

00:34:53,440 --> 00:34:54,360

Tu pleures ?


609

00:34:54,520 --> 00:34:56,520

Je lui ai mis du poil à gratter

dans le slip.


610

00:34:59,400 --> 00:35:00,560

M. Dolannes.


611

00:35:03,560 --> 00:35:04,720

M. Dolannes,


612

00:35:04,880 --> 00:35:08,760

ainsi, vous avez l'intention

de parler de moi dans votre journal ?


613

00:35:09,120 --> 00:35:10,520

Qui vous a dit ça ?


614

00:35:12,320 --> 00:35:13,880

Les rumeurs circulent vite.


615

00:35:14,360 --> 00:35:16,360

Surtout dans les milieux

de l'information.


616

00:35:17,160 --> 00:35:18,840

Vous formiez un très joli couple,


617

00:35:19,000 --> 00:35:21,200

Avril et vous, hein ?


618

00:35:21,600 --> 00:35:22,480

Avant.


619

00:35:22,640 --> 00:35:24,960

Quelle importance ?

Nous ne sommes pas morts,


620

00:35:25,400 --> 00:35:27,720

contrairement

à certaines de vos clientes.


621

00:35:29,000 --> 00:35:30,600

Dites-moi, M. Dolannes.


622

00:35:31,320 --> 00:35:33,960

Vous n'ignorez pas

que je pèse un certain poids.


623

00:35:34,120 --> 00:35:37,160

L'Assemblée nationale

a en vous un merveilleux orateur.


624

00:35:37,640 --> 00:35:41,120

Vous avez retourné la majorité

lors du débat sur l'avortement.


625

00:35:41,480 --> 00:35:44,520

Très bien, votre discours.

Le respect de la vie.


626

00:35:44,680 --> 00:35:46,160

"La vie est un don de Dieu."


627

00:35:46,320 --> 00:35:49,120

Et nul autre que le Créateur

n'a le droit d'en disposer.


628

00:35:49,280 --> 00:35:50,120

Oui.


629

00:35:50,280 --> 00:35:52,160

Faire des enfants,

c'est songer à la France.


630

00:35:52,320 --> 00:35:54,880

Vous êtes nataliste comme un général,


631

00:35:55,040 --> 00:35:56,600

il vous faut de la chair à mitraille.


632

00:35:56,760 --> 00:36:00,320

Il faut des jeunes

pour faire tourner les machines,


633

00:36:00,480 --> 00:36:04,440

sinon plus de bagnoles, plus

de journalistes, plus de médecins.


634

00:36:04,600 --> 00:36:06,120

La France croule sous les retraités.


635

00:36:06,280 --> 00:36:08,240

Demain,

un actif nourrira 10 vieillards.


636

00:36:08,400 --> 00:36:10,160

Personne n'ose le dire.


637

00:36:10,680 --> 00:36:12,880

Vous en avez parlé

dans votre journal ?


638

00:36:13,040 --> 00:36:15,800

Moi, je l'ai clamé à la tribune

de l'Assemblée.


639

00:36:16,280 --> 00:36:18,760

Vous êtes meilleur orateur

qu'avorteur.


640

00:36:19,520 --> 00:36:21,240

Vous avez trois mortes

sur la conscience,


641

00:36:21,760 --> 00:36:23,720

trois filles avortées

sur un coin de table.


642

00:36:23,880 --> 00:36:25,040

Des preuves ?


643

00:36:25,400 --> 00:36:26,760

Je les trouverai.


644

00:36:26,920 --> 00:36:28,960

Vous allez les chercher longtemps.


645

00:36:29,320 --> 00:36:31,960

On veut me salir, me démolir.


646

00:36:32,120 --> 00:36:34,840

La jalousie des ratés,

toujours et encore.


647

00:36:35,000 --> 00:36:36,880

Si on avait voté l'avortement,


648

00:36:37,040 --> 00:36:39,080

les interventions conventionnées


649

00:36:39,280 --> 00:36:41,920

vous auraient rapporté moins

que vos curetages clandestins.


650

00:36:42,480 --> 00:36:45,680

Non, mais... Vous êtes

un joyeux paranoïaque, vous.


651

00:36:47,320 --> 00:36:49,840

Vous vous retranchez

derrière votre honorabilité,


652

00:36:50,000 --> 00:36:51,600

votre immunité parlementaire


653

00:36:51,760 --> 00:36:54,400

pour confondre votre compte en banque


654

00:36:54,560 --> 00:36:55,920

avec l'intérêt du pays.


655

00:36:56,520 --> 00:37:00,360

Je suis le plus grand chirurgien

de toute la ville.


656

00:37:00,520 --> 00:37:03,360

Je n'avais nul besoin

de la politique pour m'enrichir.


657

00:37:03,520 --> 00:37:06,280

C'est le souci du bien commun

qui dicte ma conduite.


658

00:37:06,760 --> 00:37:08,920

L'amour de mon pays, M. Dolannes.


659

00:37:09,400 --> 00:37:10,840

Vous êtes foutu d'y croire.


660

00:37:11,600 --> 00:37:13,480

Vous êtes un danger public.


661

00:37:14,040 --> 00:37:17,120

Très bientôt, vous aurez votre photo

dans Le Cosmopolit.


662

00:37:18,280 --> 00:37:20,320

Alors, là, j'y compte bien.


663

00:37:25,040 --> 00:37:27,280

Vous permettez ?

Je vous le chipe une seconde.


664

00:37:28,440 --> 00:37:29,680

Mon cher Raymond,


665

00:37:30,640 --> 00:37:32,480

permettez-moi

de vous mettre en garde.


666

00:37:32,640 --> 00:37:35,160

Méfiez-vous de Dolannes,

le journaliste.


667

00:37:37,240 --> 00:37:39,320

Avril a eu une liaison

avec lui, je sais.


668

00:37:39,480 --> 00:37:42,160

En tout cas, si la liaison a cessé,


669

00:37:42,320 --> 00:37:46,040

elle est sur le point de reprendre,

comme un feu d'artifice.


670

00:37:47,120 --> 00:37:49,920

- Allez, champagne ?

- Scotch.


671

00:37:51,200 --> 00:37:52,120

Je n'y crois plus,


672

00:37:52,280 --> 00:37:56,120

je suis revenu

aux bonnes valeurs nationales.


673

00:37:56,280 --> 00:37:58,520

Capitalisme, militarisme,


674

00:37:58,680 --> 00:38:01,360

impérialisme,


675

00:38:01,520 --> 00:38:04,000

et sauciflard et vin rouge.


676

00:38:04,240 --> 00:38:08,040

Je crie, vive Mao ! Vive Giscard !


677

00:38:08,200 --> 00:38:09,880

Vive l'armée !


678

00:38:10,720 --> 00:38:11,840

Hé, les potes,


679

00:38:13,000 --> 00:38:15,160

une bagnole. Voilà Mickey !


680

00:38:24,720 --> 00:38:27,040

Je ne porte pas de veste de pyjama.


681

00:38:27,880 --> 00:38:30,440

Cesse de me regarder.

Cesse d'être là.


682

00:38:31,240 --> 00:38:32,920

Je t'aime pas, car t'es moche.


683

00:38:33,400 --> 00:38:35,600

Parce que

tu me fais pas bander. Merde !


684

00:38:37,160 --> 00:38:38,440

Tu as dansé avec Avril ?


685

00:38:38,600 --> 00:38:42,040

Oui. Même que je tenais

un braquemart comme ça.


686

00:38:43,360 --> 00:38:44,920

Alors, tu couches avec tes envies.


687

00:38:46,080 --> 00:38:47,480

Mon pauvre vieux.


688

00:38:48,120 --> 00:38:50,960

Cessons de nous disputer,

je te demande pardon.


689

00:38:51,120 --> 00:38:53,440

Rentre chez toi.

Demain, on a du boulot.


690

00:38:54,280 --> 00:38:55,560

J'ai parlé à Carlille.


691

00:38:56,400 --> 00:38:57,560

Il était au courant.


692

00:38:58,120 --> 00:39:00,760

- Qui l'a prévenu ?

- Thomas.


693

00:39:01,640 --> 00:39:04,320

Il est au courant de tout

ce qu'on m'a fait enterrer.


694

00:39:05,240 --> 00:39:06,520

Salut.


695

00:39:06,680 --> 00:39:08,160

Alors, comme ça, tu me vires ?


696

00:39:08,680 --> 00:39:11,480

- À pareille heure ?

- Il y a pas d'autre paddock, ici.


697

00:39:11,640 --> 00:39:14,760

Alors, va, pars, je sais pas.

Sors, éteins.


698

00:39:16,680 --> 00:39:17,880

Salut.


699

00:39:37,360 --> 00:39:40,200

Merde ! Veux-tu transporter

tes rumstecks ailleurs


700

00:39:40,360 --> 00:39:42,000

espèce de salope !


701

00:39:45,360 --> 00:39:48,000

Je venais te dire

que je me sépare de Raymond.


702

00:39:48,400 --> 00:39:49,520

Dégage en lune de miel.


703

00:39:49,680 --> 00:39:53,400

- Je peux te parler cinq minutes ?

- Elle est malheureuse.


704

00:39:53,800 --> 00:39:55,640

Mais votre mari n'est pas un monstre.


705

00:39:57,000 --> 00:40:00,360

On a eu une dispute terrible

tout à l'heure, après le restaurant.


706

00:40:01,280 --> 00:40:03,200

Je lui ai dit que je t'aimais encore.


707

00:40:03,360 --> 00:40:04,680

Pourquoi tu lui mens ?


708

00:40:04,840 --> 00:40:07,040

Elle ment pas, Mick. Elle t'aime.


709

00:40:08,600 --> 00:40:12,160

Je peux pas rentrer chez moi.

C'est impossible, il me tuerait.


710

00:40:12,320 --> 00:40:13,880

Tu crèves d'envie de la garder.


711

00:40:14,440 --> 00:40:16,720

Je m'en vais. Il me supporte pas.


712

00:40:16,880 --> 00:40:18,320

Je te dis de rester ici.


713

00:40:20,400 --> 00:40:21,680

Allez, va-t'en !


714

00:40:23,040 --> 00:40:24,440

J'ai besoin de toi.


715

00:40:25,000 --> 00:40:26,560

On peut lui faire une petite place.


716

00:40:27,560 --> 00:40:30,480

Il y a pas d'autre paddock,

mais celui-là est grand.


717

00:40:31,640 --> 00:40:32,760

Merci.


718

00:40:38,400 --> 00:40:39,520

Elle est très belle.


719

00:40:58,640 --> 00:41:00,160

Embrasse-moi là.


720

00:41:02,720 --> 00:41:03,960

Sur les fesses.


721

00:41:06,080 --> 00:41:07,920

Bon. Si vous le désirez.


722

00:41:21,000 --> 00:41:22,480

M. Dolannes, je vous prie.


723

00:41:23,000 --> 00:41:24,400

Il est en voyage.


724

00:41:24,800 --> 00:41:26,040

Où est sa chambre ?


725

00:41:29,200 --> 00:41:31,720

- File, il est armé.

- Je m'en fous, je reste.


726

00:41:42,360 --> 00:41:43,520

Avril ?


727

00:41:45,880 --> 00:41:47,080

Dolannes ?


728

00:41:51,840 --> 00:41:52,960

Vous êtes là ?


729

00:42:02,920 --> 00:42:04,200

M. Michel Dolannes ?


730

00:42:05,400 --> 00:42:08,720

Je l'attends. À qui ai-je l'honneur ?


731

00:42:12,200 --> 00:42:13,640

Mes hommages, madame.


732

00:42:14,480 --> 00:42:15,520

Doudou !


733

00:42:15,960 --> 00:42:17,280

Doudou !


734

00:42:18,160 --> 00:42:20,320

Ramène-la dans le lit de son mari.


735

00:42:24,240 --> 00:42:26,440

Je veux rester.

Mon sac est dans la chambre.


736

00:42:26,600 --> 00:42:27,720

Son sac, merde !


737

00:42:28,760 --> 00:42:30,800

Où est Avril ? Là, je suis ivre mort.


738

00:42:32,000 --> 00:42:33,440

Je veux ma femme.


739

00:42:34,360 --> 00:42:36,000

- Je veux ma femme.

- Raymond !


740

00:42:38,280 --> 00:42:40,600

- Quel bon vent ?

- Où est Avril ?


741

00:42:41,280 --> 00:42:43,280

Mais qu'est-ce qui vous arrive ?


742

00:42:44,680 --> 00:42:46,240

Elle vous aime !


743

00:42:47,000 --> 00:42:50,840

Je suis la risée de cette ville

de cons, de salauds !


744

00:42:51,400 --> 00:42:55,000

Depuis que je l'ai épousée,

tout le monde se fout de moi !


745

00:42:55,320 --> 00:42:57,160

Elle baise bien.


746

00:42:57,680 --> 00:43:00,160

Elle doit crier avec vous

quand elle jouit.


747

00:43:00,320 --> 00:43:03,520

C'est fini, entre Avril et moi.

Dis-lui, toi, que c'est fini.


748

00:43:04,400 --> 00:43:07,760

Il a pu monter l'escalier,

mais il pourra pas le redescendre.


749

00:43:11,240 --> 00:43:13,160

Arrête, espèce de con !


750

00:43:13,880 --> 00:43:17,240

- Mets-le dans un taxi.

- J'ai pas d'argent pour le taxi.


751

00:43:17,400 --> 00:43:18,800

Il doit en avoir, lui.


752

00:43:24,280 --> 00:43:26,320

Voilà, tout est rentré dans l'ordre.


753

00:43:28,200 --> 00:43:31,360

Ils sont lamentables.

Je suis lamentable.


754

00:43:31,920 --> 00:43:33,480

Il y a que toi qui es bien, Mira.


755

00:43:33,800 --> 00:43:36,680

Il y avait aussi ça dans le sac :

5 000 000.


756

00:43:37,640 --> 00:43:40,600

- Le prochain numéro.

- Tu lui rendras son chèque demain.


757

00:43:42,720 --> 00:43:43,840

Tu sais,


758

00:43:44,520 --> 00:43:45,880

je voulais pas t'humilier.


759

00:43:47,480 --> 00:43:49,640

Je te respecte plus

que tu ne le crois.


760

00:43:50,120 --> 00:43:53,480

- Mais avec toutes ces toquées...

- Ça va...


761

00:43:53,760 --> 00:43:55,600

Te plains pas d'avoir du tempérament.


762

00:43:56,760 --> 00:43:59,080

Heureusement

que tu l'as pas bu, ce café.


763

00:43:59,240 --> 00:44:00,560

Sinon, je serais mort.


764

00:44:01,640 --> 00:44:04,800

Si t'avais pas été ici, Raymond

m'aurait trouvé seul avec Avril,


765

00:44:05,280 --> 00:44:06,680

et il aurait fait son carton.


766

00:44:06,840 --> 00:44:09,840

On va se coucher.

On a du travail, demain.


767

00:44:10,520 --> 00:44:12,120

Allez, prends mon paddock.


768

00:44:14,480 --> 00:44:15,880

Bonne nuit, Mick.


769

00:44:33,080 --> 00:44:35,840

Si Carlille a lancé

ce pauvre ivrogne contre toi,


770

00:44:36,120 --> 00:44:37,280

il est prêt à tout.


771

00:44:38,720 --> 00:44:39,920

Même à t'abattre.


772

00:44:41,880 --> 00:44:45,040

Il faut que tu trouves ce témoin,

sinon tu perdras la bataille


773

00:44:45,480 --> 00:44:47,040

contre ce salaud.


774

00:44:59,600 --> 00:45:00,640

Bonjour, commissaire.


775

00:45:00,800 --> 00:45:03,080

Alors,

pourquoi ces airs de conspirateur ?


776

00:45:03,240 --> 00:45:04,880

Vous êtes dangereux,

avec votre journal.


777

00:45:05,560 --> 00:45:07,720

À partir d'aujourd'hui,

on se rencontre plus,


778

00:45:07,880 --> 00:45:09,000

plus de coups de fil.


779

00:45:09,160 --> 00:45:10,160

Merde !


780

00:45:10,360 --> 00:45:12,360

Admettez que ma ligne

soit surveillée,


781

00:45:13,440 --> 00:45:16,520

je donnerai les tuyaux,

mais je veux pas d'emmerdes.


782

00:45:16,680 --> 00:45:19,120

Chapeau pour le match du fiston.

Quel buteur !


783

00:45:19,520 --> 00:45:22,680

C'est vous qui l'avez découvert

chez les juniors.


784

00:45:23,600 --> 00:45:25,520

Vous auriez dû garder

votre chronique sportive


785

00:45:25,960 --> 00:45:28,320

au lieu de vous lancer

dans le reportage fouille-merde.


786

00:45:29,240 --> 00:45:32,120

- C'est notre boulot de flics.

- Vous pouvez pas tout dire.


787

00:45:32,280 --> 00:45:35,080

La preuve, on se retrouve ici

comme des conspirateurs.


788

00:45:35,640 --> 00:45:39,640

Ça me rappelle mon enfance.

Je suis né dans un pays de pinard.


789

00:45:40,680 --> 00:45:43,400

Ça me change les idées,

j'en ai marre d'être flic.


790

00:45:44,320 --> 00:45:45,360

On nous aime pas.


791

00:45:46,800 --> 00:45:49,560

Pourtant, les gens sont contents

qu'on arrête les truands.


792

00:45:50,480 --> 00:45:52,320

S'il y a quelques fois

des balles perdues,


793

00:45:53,480 --> 00:45:54,920

c'est que la vie est dangereuse.


794

00:45:55,400 --> 00:45:59,000

À force d'avoir si peur de mourir,

les gens cessent de vivre.


795

00:45:59,640 --> 00:46:02,000

On nous reproche d'avoir tiré ou pas.


796

00:46:04,120 --> 00:46:05,640

Et c'est chez nous, les vignerons,


797

00:46:05,800 --> 00:46:08,320

qu'on a été les premiers

à voter radical, autrefois.


798

00:46:09,320 --> 00:46:11,840

On nous disait "rouges"

parce qu'on bouffait du curé.


799

00:46:12,000 --> 00:46:14,320

Les curés sont rouges, aujourd'hui.

Les flics...


800

00:46:14,480 --> 00:46:15,440

Quoi, les flics ?


801

00:46:16,520 --> 00:46:18,600

Dans ma famille,

on est républicains pur jus.


802

00:46:18,760 --> 00:46:21,280

Des bleus, couleur de sulfate.


803

00:46:21,880 --> 00:46:25,680

Quand les gauchistes me traitent

de fasciste, je vois rouge.


804

00:46:25,840 --> 00:46:26,960

Vos copains aussi.


805

00:46:27,120 --> 00:46:28,920

Je me suis fait caresser le poil,


806

00:46:29,080 --> 00:46:31,120

- et pas par une blonde.

- Par les poulets ?


807

00:46:31,280 --> 00:46:33,440

Dès qu'ils ont vu ma carte

de journaliste, paf !


808

00:46:34,000 --> 00:46:35,960

Ce sont les risques du métier.


809

00:46:36,320 --> 00:46:39,520

Portez un casque

ou faites-vous bonne sœur.


810

00:46:40,400 --> 00:46:41,480

C'est mon fournisseur.


811

00:46:42,200 --> 00:46:44,440

Un beaujolais pas trafiqué.


812

00:46:44,600 --> 00:46:46,680

Le vignoble produit

700 000 hectos par an,


813

00:46:46,840 --> 00:46:48,360

et on en débite 2,5 millions.


814

00:46:48,520 --> 00:46:52,160

Parole de vigneron.

C'est pas du juliénas de l'Hérault.


815

00:46:52,320 --> 00:46:54,600

Mais du beaujolais Boumédiène.


816

00:47:05,760 --> 00:47:07,120

Je crois qu'on peut y aller.


817

00:47:22,840 --> 00:47:24,080

Un nectar.


818

00:47:26,120 --> 00:47:28,240

Avec un petit crottin de chèvre.

Vous allez voir,


819

00:47:28,400 --> 00:47:30,440

c'est merveilleux.


820

00:47:31,480 --> 00:47:32,520

Carlille.


821

00:47:34,000 --> 00:47:35,240

C'est votre prochain client ?


822

00:47:35,400 --> 00:47:38,560

Il me faut un renseignement sur lui.


823

00:47:39,800 --> 00:47:42,560

Si je sabote pas mon avancement

avec un con comme vous.


824

00:47:44,040 --> 00:47:45,320

Il a le bras long.


825

00:47:45,920 --> 00:47:48,760

- Même dans le ventre des femmes.

- Ça se murmure.


826

00:47:49,240 --> 00:47:51,080

Je suis pas contre l'avortement.


827

00:47:51,240 --> 00:47:54,160

Une femme a le droit

de disposer de son utérus.


828

00:47:54,320 --> 00:47:56,480

Vous militez pour le MLF ?


829

00:47:56,640 --> 00:47:58,400

Je voudrais pas

qu'elles me les coupent.


830

00:48:00,160 --> 00:48:03,440

C'est pas l'avortement qu'on devrait

interdire, c'est la masturbation.


831

00:48:04,040 --> 00:48:07,280

Tous ces Français qui se perdent

dans les essuie-mains.


832

00:48:07,440 --> 00:48:09,560

Vous pourriez m'aider

à sabrer Carlille ?


833

00:48:10,280 --> 00:48:11,600

En faisant quoi ?


834

00:48:12,640 --> 00:48:14,600

L'infirmière Jeanne Crestier


835

00:48:14,760 --> 00:48:16,800

l'a assisté dans ses petits trafics.


836

00:48:17,240 --> 00:48:19,280

Je voudrais obtenir son témoignage.


837

00:48:19,920 --> 00:48:21,120

Elle a disparu.


838

00:48:21,280 --> 00:48:23,240

Qui dit qu'elle témoignerait ?


839

00:48:23,680 --> 00:48:26,200

Je peux toujours chercher

à la convaincre.


840

00:48:35,560 --> 00:48:37,200

À la santé du Cosmopolit.


841

00:48:38,320 --> 00:48:39,120

Santé !


842

00:48:39,680 --> 00:48:41,120

Mon cher monsieur Laurence,


843

00:48:42,040 --> 00:48:45,520

il y a 6 mois, c'est avec

la plus grande sollicitude


844

00:48:45,680 --> 00:48:48,200

que nous avons étudié votre dossier.


845

00:48:49,280 --> 00:48:50,560

Je n'en doute pas.


846

00:48:50,720 --> 00:48:52,800

Vous nous demandiez

des crédits considérables


847

00:48:52,960 --> 00:48:54,760

pour vous agrandir.


848

00:48:55,720 --> 00:48:57,720

Dans l'incertitude

de la conjoncture économique,


849

00:48:57,880 --> 00:49:00,880

le taux de l'escompte

vient encore d'être relevé.


850

00:49:01,560 --> 00:49:02,760

L'or s'emballe.


851

00:49:04,280 --> 00:49:06,920

Le papier lui-même

connaît une hausse brutale.


852

00:49:10,000 --> 00:49:12,960

Vous feriez pas un peu de tension,

monsieur Laurence ?


853

00:49:23,920 --> 00:49:27,440

Nous serions prêts à vous accorder

des crédits, mais à condition


854

00:49:27,600 --> 00:49:28,960

que votre santé


855

00:49:29,120 --> 00:49:31,720

vous permette

de nous rapporter des intérêts.


856

00:49:35,440 --> 00:49:36,760

Je suis un député


857

00:49:37,200 --> 00:49:40,440

très soucieux

du développement de notre région.


858

00:49:41,000 --> 00:49:43,080

Aussi ai-je demandé à notre ami


859

00:49:43,240 --> 00:49:45,560

de vous permettre de vous agrandir,


860

00:49:45,720 --> 00:49:47,360

afin de donner


861

00:49:47,520 --> 00:49:50,400

du travail à notre jeunesse.


862

00:49:52,520 --> 00:49:55,480

Pour vous rassurer,

je ferai passer un examen complet


863

00:49:55,640 --> 00:49:58,800

à M. Laurence.


864

00:49:58,960 --> 00:50:00,120

Je vais parfaitement bien.


865

00:50:00,280 --> 00:50:02,280

J'ai confiance en le Dr Carlille.


866

00:50:05,720 --> 00:50:07,440

C'est vous qui imprimez ça ?


867

00:50:07,920 --> 00:50:09,480

Je tire ça à 200 000.


868

00:50:10,000 --> 00:50:12,160

Investir chez vous

peut être rentable.


869

00:50:13,880 --> 00:50:14,640

Toutefois,


870

00:50:15,320 --> 00:50:17,920

vous imprimez aussi

Le Cosmopolit, hein ?


871

00:50:19,400 --> 00:50:21,520

Moyennant les crédits


872

00:50:21,680 --> 00:50:24,160

que j'ai pu obtenir pour vous,


873

00:50:24,760 --> 00:50:27,280

je me permettrais

de vous demander un service.


874

00:50:27,680 --> 00:50:31,560

Ce serait d'exercer

une censure très stricte


875

00:50:31,720 --> 00:50:34,240

sur les articles qu'écrit ce...


876

00:50:36,080 --> 00:50:38,240

- Dolannes.

- Ah, oui.


877

00:50:38,400 --> 00:50:41,840

Ce Dolannes confond

liberté d'expression


878

00:50:42,240 --> 00:50:43,360

et goût du scandale.


879

00:50:43,800 --> 00:50:46,200

J'ai pas l'habitude

de censurer ce que j'imprime.


880

00:50:47,400 --> 00:50:50,400

- Dans ce cas...

- Je me passerai de vos services.


881

00:51:03,440 --> 00:51:06,080

Vous ne reconnaissez pas

votre chef typo ?


882

00:51:06,240 --> 00:51:08,040

Asseyez-vous donc,

cher monsieur Culli.


883

00:51:11,920 --> 00:51:13,840

Que fait un responsable communiste


884

00:51:14,000 --> 00:51:16,360

dans le bureau

d'un banquier protestant


885

00:51:16,520 --> 00:51:18,760

en compagnie d'un député catholique ?


886

00:51:19,360 --> 00:51:21,680

C'est la politique de la main tendue.


887

00:51:21,840 --> 00:51:24,160

Ainsi, les conditions de travail


888

00:51:24,320 --> 00:51:27,120

sont très difficiles

dans votre entreprise.


889

00:51:27,280 --> 00:51:30,720

Exact. Les normes de sécurité

ne sont pas respectées.


890

00:51:30,880 --> 00:51:34,200

Vous êtes payés au-dessus du tarif

syndical, vous avez une cantine.


891

00:51:34,680 --> 00:51:37,600

- La nourriture est infecte.

- Vous voulez du canard à l'orange ?


892

00:51:37,920 --> 00:51:40,560

Cadences infernales, pas d'hygiène.


893

00:51:40,720 --> 00:51:43,920

On vous propose des crédits

pour arranger ces détails !


894

00:51:44,080 --> 00:51:47,040

Et vous avez refusé.

Vous êtes un véritable esclavagiste.


895

00:51:47,200 --> 00:51:50,360

Non,

mais il vous dit combien il gagne ?


896

00:51:50,800 --> 00:51:53,280

Il s'en vante pas devant les Noirs

qui vident ses poubelles.


897

00:51:53,440 --> 00:51:57,240

Ni devant les Nord-Africains

qui construisent son petit pavillon !


898

00:51:57,560 --> 00:52:00,600

- J'ai pas de maison de campagne...

- J'ai pas un château comme lui !


899

00:52:01,200 --> 00:52:03,280

Assez de vos jérémiades !


900

00:52:03,440 --> 00:52:06,600

Devenez patron.

Je suis parti de rien, moi !


901

00:52:06,760 --> 00:52:08,680

N'attendez pas la révolution !


902

00:52:08,840 --> 00:52:10,080

Ne parlez pas de révolution.


903

00:52:10,240 --> 00:52:14,760

J'ai tout conçu, tout réalisé,

tout risqué pour mon affaire !


904

00:52:15,360 --> 00:52:17,640

Il faudrait que je paie

des salaires princiers aux uns,


905

00:52:17,800 --> 00:52:20,240

des intérêts exorbitants aux autres !


906

00:52:20,680 --> 00:52:22,520

Ça veut dire quoi,

cette inquisition ?


907

00:52:23,280 --> 00:52:26,640

Et vous, là, qu'est-ce que

vous faites avec ces types-là ?


908

00:52:27,400 --> 00:52:29,480

- Je m'en vais.

- Que dites-vous ?


909

00:52:29,640 --> 00:52:32,920

Vous la fermez.

Vous faites ce que je vous dis.


910

00:52:33,120 --> 00:52:34,000

C'est du chantage ?


911

00:52:34,160 --> 00:52:36,280

Il vous fait chanter.

Vous m'expliquerez dehors.


912

00:52:36,800 --> 00:52:38,280

- Faites ce qu'il demande.

- Venez !


913

00:52:38,440 --> 00:52:39,440

Vous permettez ?


914

00:52:40,360 --> 00:52:43,760

Écoutez-moi bien. Demain,

je révèle tout à la presse, tout !


915

00:52:43,920 --> 00:52:45,720

À Dolannes, au Cosmopolit,


916

00:52:46,320 --> 00:52:48,760

tout ce que vos amis du PC

ont soigneusement caché.


917

00:52:48,920 --> 00:52:51,480

Ils vont en tirer une gueule,

les électeurs du PC.


918

00:52:51,800 --> 00:52:53,720

Et les petits copains du PS.


919

00:52:53,880 --> 00:52:55,920

L'union de la gauche, après ça.


920

00:52:56,080 --> 00:52:59,400

- Dans le cul, la gauche.

- Ça veut dire quoi ?


921

00:52:59,560 --> 00:53:01,360

Vous interdisez à Dolannes


922

00:53:01,520 --> 00:53:04,080

de publier le moindre papier sur moi.


923

00:53:04,680 --> 00:53:07,080

Sinon, je dis tout sur lui

et sa clique de rouges.


924

00:53:07,240 --> 00:53:10,840

Mais c'est merveilleux !

Mais vous lancez Le Cosmopolit.


925

00:53:11,000 --> 00:53:12,760

Vous n'avez plus d'imprimerie, idiot.


926

00:53:13,440 --> 00:53:15,840

Si je dis à mes confrères

de vous refuser les facilités...


927

00:53:16,000 --> 00:53:17,040

C'est la faillite.


928

00:53:17,200 --> 00:53:20,000

Et pour toi,

ton parti est foutu, camarade.


929

00:53:20,680 --> 00:53:24,080

Cédez, ou je déclenche

une grève illimitée à l'imprimerie.


930

00:53:26,120 --> 00:53:29,160

Vous êtes en infraction

avec les règlements de sécurité ?


931

00:53:29,320 --> 00:53:31,960

Non, mais je peux pas

tout faire à la fois.


932

00:53:32,320 --> 00:53:34,120

Préserver l'emploi de mes ouvriers


933

00:53:34,280 --> 00:53:36,200

et observer les consignes

de l'administration.


934

00:53:36,360 --> 00:53:38,760

L'administration

ne vous a rien dit jusqu'ici.


935

00:53:38,920 --> 00:53:40,880

Oui, mais supposez que moi,


936

00:53:41,040 --> 00:53:43,720

député de la majorité,


937

00:53:44,400 --> 00:53:46,960

je m'arrange

pour qu'elle s'occupe de lui.


938

00:53:47,360 --> 00:53:49,920

Elle pourrait ordonner

la fermeture de son imprimerie.


939

00:53:50,080 --> 00:53:52,560

Acceptez. Censurez Dolannes.


940

00:53:52,960 --> 00:53:55,560

- Jamais. Vous m'entendez ?

- Et votre petit-fils ?


941

00:53:55,720 --> 00:53:57,120

Si vous êtes ruiné, lui aussi.


942

00:53:57,280 --> 00:53:58,640

Le beau gosse n'a que vous.


943

00:53:58,800 --> 00:54:00,720

Il y a les syndicats. La grève.


944

00:54:02,600 --> 00:54:04,720

Allez, on vous tient, hein ?


945

00:54:07,400 --> 00:54:10,440

- Vous avez gagné.

- Bon, je débloque les crédits.


946

00:54:14,320 --> 00:54:16,680

Vous pourrez améliorer

nos conditions de travail.


947

00:54:17,360 --> 00:54:18,920

Ne prenez pas cet air peiné.


948

00:54:19,080 --> 00:54:22,480

On a eu une petite dispute,

mais on va pas se faire la guerre.


949

00:54:22,640 --> 00:54:25,280

Il y aurait plus moyen

de gagner de l'argent, sinon.


950

00:54:25,440 --> 00:54:27,640

Allez, on déjeune un de ces quatre.


951

00:54:28,080 --> 00:54:31,720

Et avec M. Culli, j'espère.

Ce sera meilleur qu'à la cantine.


952

00:54:33,080 --> 00:54:34,520

Camarade Culli.


953

00:54:44,080 --> 00:54:45,960

- Camarade Culli.

- Un scotch ?


954

00:54:46,120 --> 00:54:47,280

Pastis.


955

00:54:48,400 --> 00:54:49,640

Fumiers, va !


956

00:54:53,160 --> 00:54:55,880

Tout est racket, monsieur.

Même les pompes funèbres.


957

00:54:56,040 --> 00:54:57,480

Voyez les droits qu'il faut payer


958

00:54:57,640 --> 00:55:01,160

pour transporter un macchabée

de Dunkerque à Marseille.


959

00:55:02,840 --> 00:55:05,720

Les macchabées rapportent

autant que le bœuf surgelé.


960

00:55:08,520 --> 00:55:11,160

- Qu'est-ce que c'est ?

- Quelques belles publicités.


961

00:55:11,600 --> 00:55:12,880

L'Inde.


962

00:55:13,040 --> 00:55:15,760

Les charters organisés.

6 000 balles le séjour.


963

00:55:16,280 --> 00:55:20,240

Ses famines et ses bons hôtels pour

bourgeois affamés de spiritualité


964

00:55:20,400 --> 00:55:21,920

et de régimes amaigrissants.


965

00:55:24,200 --> 00:55:25,800

L'annonceur ne sera pas content.


966

00:55:26,480 --> 00:55:27,080

La suite ?


967

00:55:27,960 --> 00:55:30,720

Le club Atlantique Tourisme

propose à des prix étudiés :


968

00:55:30,880 --> 00:55:32,320

neige à gogo, ski.


969

00:55:33,840 --> 00:55:35,800

Mira, le 78.


970

00:55:37,080 --> 00:55:39,440

Et on colle ça

avec les joies de la neige.


971

00:55:43,400 --> 00:55:45,160

C'est un camp de Sibérie.


972

00:55:45,680 --> 00:55:47,440

Il y a pas de neige, en Sibérie ?


973

00:55:47,600 --> 00:55:49,600

Et on ajoute la phrase de Brejnev :


974

00:55:49,760 --> 00:55:52,600

"Une opposition empêche

l'établissement de liens affectueux


975

00:55:52,760 --> 00:55:54,600

"entre le gouvernement

et les populations."


976

00:55:54,760 --> 00:55:57,600

Tu vas te faire haïr

d'un extrême à l'autre !


977

00:55:57,760 --> 00:56:01,280

Si j'écris un journal,

c'est pour y faire ce que je veux.


978

00:56:01,840 --> 00:56:04,160

Vous allez vous attirer

des histoires.


979

00:56:04,320 --> 00:56:08,320

On trouve des gilets pare-balles

dans toutes les bonnes pharmacies.


980

00:56:09,280 --> 00:56:12,680

Le Cosmopolit, la vérité,

toute la vérité, rien que la vérité.


981

00:56:13,080 --> 00:56:14,360

Ah ! C'est pour vous.


982

00:56:15,600 --> 00:56:17,440

Oui ? Oh !


983

00:56:18,960 --> 00:56:19,840

Ah !


984

00:56:22,000 --> 00:56:23,000

C'était quoi ?


985

00:56:23,800 --> 00:56:26,360

La centrale de publicité

annule tous les contrats.


986

00:56:26,520 --> 00:56:27,920

Quoi ? Annule ?


987

00:56:28,280 --> 00:56:29,960

Sans aucune explication.


988

00:56:30,120 --> 00:56:33,000

Plus de publicité,

plus de fric, plus de journal.


989

00:56:33,160 --> 00:56:35,040

Ça, c'est un coup de Carlille.


990

00:56:35,200 --> 00:56:37,400

Je vous quitte.

Je tiens à garder mon job.


991

00:56:42,200 --> 00:56:42,920

Allô ?


992

00:56:43,400 --> 00:56:47,320

Allô, M. Dolannes ?

Ici, le Tonneau français.


993

00:56:48,720 --> 00:56:50,440

La cliente qui possède le Tonneau,


994

00:56:50,600 --> 00:56:54,040

- c'est 11 allées des Maraîchers.

- Je vous remercie.


995

00:56:54,480 --> 00:56:56,000

À votre service, M. Dolannes.


996

00:56:56,520 --> 00:56:57,640

Au revoir, monsieur.


997

00:56:59,080 --> 00:57:01,520

- C'est quoi, ce charabia ?

- C'est Bude.


998

00:57:01,680 --> 00:57:03,680

La dame au tonneau,

c'est Jeanne Crestier,


999

00:57:03,840 --> 00:57:06,160

l'infirmière vidée par Carlille,

mon témoin.


1000

00:57:06,320 --> 00:57:07,840

Je commence à avoir peur.


1001

00:57:10,440 --> 00:57:12,680

Alors, ça marche, la publicité ?


1002

00:57:13,520 --> 00:57:14,760

Content d'Eckmann ?


1003

00:57:15,640 --> 00:57:16,920

Il sort de mon bureau.


1004

00:57:18,560 --> 00:57:22,360

Vous commencez déjà

à avoir de graves ennuis.


1005

00:57:22,520 --> 00:57:24,880

J'aimerais voir

ce que vous me faites imprimer.


1006

00:57:25,040 --> 00:57:25,880

C'est pas difficile.


1007

00:57:26,040 --> 00:57:28,960

Avant d'imprimer,

il faut que je sache.


1008

00:57:29,120 --> 00:57:29,960

Quoi ?


1009

00:57:31,520 --> 00:57:32,760

Je suis journaliste.


1010

00:57:32,920 --> 00:57:35,720

Pour moi,

la liberté d'expression, c'est sacré.


1011

00:57:56,520 --> 00:57:59,440

Je voudrais voir Mlle Crestier,

Jeanne Crestier.


1012

00:57:59,800 --> 00:58:02,240

Elle est de garde à la nurserie.

Vous me suivez ?


1013

00:58:11,400 --> 00:58:14,600

Et dire que certains de ces bébés

deviendront des crapules.


1014

00:58:14,760 --> 00:58:17,000

Jeanne,

un monsieur voudrait vous parler.


1015

00:58:17,160 --> 00:58:20,960

Dolannes, journaliste.

Je peux parler en présence de...


1016

00:58:21,120 --> 00:58:21,880

Bien sûr.


1017

00:58:22,040 --> 00:58:24,720

Vous avez pratiqué

des avortements avec Carlille.


1018

00:58:24,880 --> 00:58:26,320

Qu'est-ce que c'est

que cette histoire ?


1019

00:58:26,800 --> 00:58:30,720

Il nous a obtenu une subvention.

C'est un défenseur de l'école libre.


1020

00:58:31,200 --> 00:58:32,720

Il a trois mortes sur la conscience.


1021

00:58:33,520 --> 00:58:34,520

Pas vrai, Jeanne ?


1022

00:58:36,880 --> 00:58:39,680

Le docteur Carlille est un type

très bien, ma sœur.


1023

00:58:40,080 --> 00:58:43,040

Il avorte les filles vite,

les expédie chez elles, et hop !


1024

00:58:43,200 --> 00:58:45,680

Ni soins ni surveillance. La suite...


1025

00:58:46,480 --> 00:58:47,640

Infection généralisée.


1026

00:58:47,800 --> 00:58:50,160

Les familles, bien sûr,

étouffent l'affaire.


1027

00:58:50,320 --> 00:58:51,480

On est dans le beau monde.


1028

00:58:52,120 --> 00:58:54,360

Malheureusement,

les cadavres ne parlent pas.


1029

00:58:54,520 --> 00:58:57,160

Il n'y a qu'elle

qui puisse coincer Carlille.


1030

00:58:58,000 --> 00:59:00,120

Combien pour votre témoignage, hein ?


1031

00:59:00,280 --> 00:59:01,240

Je n'ai rien à dire.


1032

00:59:01,400 --> 00:59:02,920

1 000 ? 2 000 ? 3 000 ?


1033

00:59:03,360 --> 00:59:04,560

Je n'ai rien à dire.


1034

00:59:04,720 --> 00:59:08,600

- Vous avez reçu des menaces ?

- Ici ?


1035

00:59:08,760 --> 00:59:11,200

Faites-la parler, ma sœur.

Je vous le donne.


1036

00:59:11,360 --> 00:59:14,000

Pour vos saints, vos moutards,

vos vieillards, votre bon Dieu !


1037

00:59:14,160 --> 00:59:15,240

Que se passe-t-il ?


1038

00:59:19,800 --> 00:59:23,080

Chaque année,

des gens disparaissent sans raison.


1039

00:59:23,600 --> 00:59:27,440

Vous avez peur de vous retrouver

un jour dans un bois,


1040

00:59:27,600 --> 00:59:29,120

le corps arrosé d'essence ?


1041

00:59:29,600 --> 00:59:31,560

- Taisez-vous.

- J'appelle la mère supérieure.


1042

00:59:31,720 --> 00:59:33,520

Foutez-lui la paix à cette vieille !


1043

00:59:34,160 --> 00:59:37,160

Oui, on vous a menacée. Ça se voit.


1044

00:59:37,720 --> 00:59:38,880

Allez-vous-en !


1045

00:59:39,240 --> 00:59:42,120

Il vous fera abattre.

Vous êtes un témoin trop dangereux.


1046

00:59:42,280 --> 00:59:43,320

Il n'osera pas.


1047

00:59:43,760 --> 00:59:46,240

C'est qu'il vous a déjà menacée.

On commence à avouer.


1048

00:59:46,400 --> 00:59:48,560

Parlez ! Dites ce que vous savez.


1049

00:59:49,120 --> 00:59:51,160

Vous devez nous aider

à avoir Carlille.


1050

00:59:54,760 --> 00:59:56,880

- Je peux dire quoi ?

- Tout sur lui.


1051

01:00:00,200 --> 01:00:01,560

S'il cherche à me faire tuer ?


1052

01:00:01,720 --> 01:00:04,720

Après la parution de mon article,

il ne pourra plus rien faire.


1053

01:00:04,880 --> 01:00:07,400

Venez rédiger

votre témoignage en vitesse.


1054

01:00:09,640 --> 01:00:10,720

Ma sœur !


1055

01:00:12,000 --> 01:00:13,640

Vous êtes adorable, ma sœur.


1056

01:00:13,800 --> 01:00:16,120

On devrait en faire un tous les deux.


1057

01:00:21,160 --> 01:00:23,320

Voilà le client !

Arrête de te branler,


1058

01:00:23,480 --> 01:00:24,240

le Ch'ti !


1059

01:00:24,400 --> 01:00:26,200

Je me branle chaque fois que je peux.


1060

01:00:46,640 --> 01:00:48,640

Il écrit à sa petite amie.


1061

01:03:11,760 --> 01:03:13,280

Au secours !


1062

01:03:43,440 --> 01:03:44,640

Qu'est-ce qu'il t'est arrivé ?


1063

01:03:45,840 --> 01:03:49,720

Carlille...

J'ai le témoignage de l'infirmière.


1064

01:03:49,880 --> 01:03:50,960

Où est-il ?


1065

01:03:51,360 --> 01:03:53,560

Je l'ai posté.

Bude le recevra demain matin.


1066

01:03:53,720 --> 01:03:56,600

S'il m'arrive quelque chose,

il saura quoi en faire.


1067

01:03:58,600 --> 01:04:00,360

Maintenant,

je vais écrire mon article.


1068

01:04:00,520 --> 01:04:03,000

Reste ! Je vais te soigner.


1069

01:04:03,160 --> 01:04:05,520

Laurence est contre nous.

Carlille doit le faire chanter.


1070

01:04:06,160 --> 01:04:07,560

Le journal sort demain.


1071

01:04:07,720 --> 01:04:09,000

Je dois écrire l'article

avant minuit.


1072

01:04:09,160 --> 01:04:10,880

J'aurais dû te droguer.


1073

01:04:52,840 --> 01:04:55,440

Encore là, M. Dolannes ?

Qu'est-ce que...


1074

01:04:55,600 --> 01:04:57,160

Ah, c'est une bagnole, ça.


1075

01:04:57,320 --> 01:05:00,040

Hé, porte ça aux presses, hein !


1076

01:05:06,160 --> 01:05:08,000

Ça y est, c'est parti aux rotatives.


1077

01:05:08,160 --> 01:05:09,960

Les kiosques l'auront à l'ouverture.


1078

01:05:28,680 --> 01:05:29,720

Oui, merci.


1079

01:05:31,760 --> 01:05:33,520

C'est une urgence ? Un cas grave ?


1080

01:05:33,680 --> 01:05:35,000

Oui, très.


1081

01:05:36,360 --> 01:05:40,000

J'espère que la nuit prochaine,

je dormirai encore près de toi.


1082

01:05:40,640 --> 01:05:42,200

Mais qu'est-ce qui se passe ?


1083

01:05:42,440 --> 01:05:43,520

Dolannes.


1084

01:05:43,680 --> 01:05:45,800

- Il a sorti un article sur toi ?

- Il est malin.


1085

01:05:46,200 --> 01:05:50,000

Un vrai crocodile ! Il a réussi

à rouler l'imprimeur, le chef typo.


1086

01:05:50,160 --> 01:05:52,440

- Je peux t'aider ?

- Non, pas dans ce coup-là.


1087

01:05:53,440 --> 01:05:56,360

Tu vois, moumoune,

j'aurais dû suivre tes conseils


1088

01:05:56,520 --> 01:05:58,280

avant de me lancer en politique.


1089

01:06:00,240 --> 01:06:01,840

Je ne te reproche rien, Claude.


1090

01:06:02,320 --> 01:06:04,560

Mais tu as perdu le respect

de toi-même, de la vie.


1091

01:06:04,720 --> 01:06:06,200

Je respecte la vie !


1092

01:06:06,360 --> 01:06:08,560

Je ne suis pas plus hypocrite

que les pleurnicheurs


1093

01:06:08,720 --> 01:06:11,560

avec le respect de la femme.

Ils croient à l'amour ?


1094

01:06:11,720 --> 01:06:13,120

Avec la pilule, hein ?


1095

01:06:13,280 --> 01:06:15,800

Ils baisent entre cadavres.


1096

01:06:16,200 --> 01:06:17,920

T'aurais pu respecter tes électeurs.


1097

01:06:18,080 --> 01:06:19,280

Je vais pas parler médecine


1098

01:06:19,440 --> 01:06:23,000

à un jury de garçons-coiffeurs,

de crémiers et de gardes champêtres.


1099

01:06:23,560 --> 01:06:27,360

Je me battrai jusqu'au bout,

comme je me suis toujours battu !


1100

01:06:30,760 --> 01:06:31,920

Je t'aime.


1101

01:06:33,000 --> 01:06:34,640

Que vas-tu faire ?


1102

01:06:34,800 --> 01:06:37,440

Faire donner les mercenaires.

Tiens, décroche.


1103

01:06:40,600 --> 01:06:43,480

Le Cosmo, qu'est-ce qu'il déballe,

cette semaine.


1104

01:06:45,280 --> 01:06:46,520

C'est pas pour toi, papa !


1105

01:06:46,680 --> 01:06:49,280

Donnez-moi tous les Cosmopolit !


1106

01:06:50,000 --> 01:06:51,120

Rendez-moi la monnaie.


1107

01:06:59,400 --> 01:07:00,600

On aime bien la lecture.


1108

01:07:03,880 --> 01:07:06,440

Là aussi, ils ont tout emballé.

Rafle générale.


1109

01:07:06,600 --> 01:07:08,680

Je leur balance une 2e édition

dans les gencives !


1110

01:07:08,840 --> 01:07:11,560

- L'imprimeur refusera.

- Culli est un copain.


1111

01:07:11,720 --> 01:07:14,000

Et il est secrétaire

de la Fédération du livre.


1112

01:07:14,160 --> 01:07:15,640

Laurence fera appeler les flics.


1113

01:07:16,280 --> 01:07:19,840

On va aller trouver Bude.

C'est toi qui vas le trouver.


1114

01:07:20,000 --> 01:07:22,920

Demande-lui une vingtaine

de gros bras, OK ?


1115

01:07:32,720 --> 01:07:35,800

Vous allez user votre fils,

à force de le regarder.


1116

01:07:37,400 --> 01:07:40,200

- C'est un gars, hein ?

- Une jeune femme vous demande.


1117

01:07:40,360 --> 01:07:41,880

Je peux pas, je m'en vais.


1118

01:07:42,040 --> 01:07:44,960

- Il paraît que c'est urgent.

- Prenez sa déposition.


1119

01:07:45,120 --> 01:07:46,920

Elle veut vous voir personnellement.


1120

01:07:47,080 --> 01:07:50,040

Bon, je la reçois

dans trois minutes. Allez-y.


1121

01:08:04,960 --> 01:08:07,480

Branchez !

Le commissaire Bude en écoute.


1122

01:08:12,320 --> 01:08:13,560

Mademoiselle.


1123

01:08:15,480 --> 01:08:18,240

- Vous désirez ?

- Je viens de la part de Michel...


1124

01:08:19,280 --> 01:08:22,520

Alors, vous connaissez

ce vieux cheval de Gonzalez ?


1125

01:08:22,680 --> 01:08:25,400

Où l'avez-vous rencontré ?

Dites n'importe quoi.


1126

01:08:25,560 --> 01:08:26,720

Bah...


1127

01:08:35,080 --> 01:08:37,200

- Salut, Raph !

- Salut, flic !


1128

01:08:37,880 --> 01:08:38,880

Bonjour !


1129

01:08:39,040 --> 01:08:41,960

J'ai toujours admiré

ton intelligence supérieure.


1130

01:08:42,120 --> 01:08:44,320

Il y a quelque chose là-dedans,

hein ?


1131

01:08:44,480 --> 01:08:47,280

J'ai beau être flic,

dans le domaine de la castagne,


1132

01:08:47,440 --> 01:08:49,080

j'ai jamais été qu'un amateur.


1133

01:08:49,240 --> 01:08:50,920

Au niveau de commissaire,


1134

01:08:51,080 --> 01:08:53,720

la châtaigne, c'est facultatif.


1135

01:08:54,720 --> 01:08:58,480

J'admire les gars qui gagnent

leur vie en donnant des gnons.


1136

01:08:58,640 --> 01:08:59,560

Oui.


1137

01:08:59,720 --> 01:09:03,600

Dans la vie, il y a des imbéciles

qui font des mathématiques,


1138

01:09:04,280 --> 01:09:06,040

de la physique,


1139

01:09:06,200 --> 01:09:08,320

qui fabriquent des bombes atomiques.


1140

01:09:09,120 --> 01:09:11,480

Toi, dès qu'on te voit,

on sait à qui on a affaire.


1141

01:09:12,440 --> 01:09:14,800

T'es une vraie bombe H, humaine.


1142

01:09:15,880 --> 01:09:17,440

C'est vrai, ça, je suis humain.


1143

01:09:18,520 --> 01:09:21,600

Ton humanité, tu vas la mettre

au service de la liberté.


1144

01:09:21,760 --> 01:09:22,840

La liberté ?


1145

01:09:23,560 --> 01:09:25,000

La liberté d'expression.


1146

01:09:25,440 --> 01:09:26,440

Connais pas.


1147

01:09:27,440 --> 01:09:29,760

Un petit service d'ordre à assurer.


1148

01:09:29,920 --> 01:09:31,640

Une huile qui se pointe ?


1149

01:09:31,800 --> 01:09:32,800

Un kiosque.


1150

01:09:32,960 --> 01:09:34,920

- À musique ?

- À journaux.


1151

01:09:35,360 --> 01:09:38,680

Pourquoi tu mettrais pas

tes flics là-bas ?


1152

01:09:38,840 --> 01:09:40,520

C'est leur boulot, non ?


1153

01:09:40,960 --> 01:09:42,880

Si tu te mets à penser, tu triches !


1154

01:09:43,040 --> 01:09:46,800

Allez, bois ton verre.

Vous remettrez ça au petit, hein ?


1155

01:09:46,960 --> 01:09:49,000

Un petit pour le petit ? OK.


1156

01:09:49,560 --> 01:09:52,560

Il faudrait que tu me recrutes

une vingtaine de tes boy-scouts.


1157

01:09:54,360 --> 01:09:55,520

C'est pour lui, un type bien.


1158

01:09:55,680 --> 01:09:56,920

- Salut.

- Salut.


1159

01:09:57,320 --> 01:10:00,520

T'as besoin d'une vingtaine

de coriaces, à ce qu'il paraît.


1160

01:10:00,680 --> 01:10:02,320

Deux rombiers par kiosque.


1161

01:10:02,480 --> 01:10:05,520

Tu peux faire ton choix.

Regarde, voilà les meilleurs.


1162

01:10:05,920 --> 01:10:06,640

Tu te rappelles ?


1163

01:10:06,800 --> 01:10:08,920

C'était l'époque héroïque,

M. le commissaire.


1164

01:10:09,080 --> 01:10:10,920

Vous vous souvenez de moi ?


1165

01:10:11,080 --> 01:10:14,200

Oui, je t'ai mis au placard.

Et toi, toujours gorille ?


1166

01:10:14,360 --> 01:10:16,160

Toujours gorille,

monsieur le commissaire.


1167

01:10:16,320 --> 01:10:17,840

Ils semblent qualifiés.


1168

01:10:18,240 --> 01:10:21,080

À Chicago, en sortant de Sing Sing.


1169

01:10:21,240 --> 01:10:22,680

On a fait du chemin.


1170

01:10:23,120 --> 01:10:25,560

- Le tarif ?

- 50 000 par jour et par tête.


1171

01:10:26,040 --> 01:10:29,000

T'aurais pu me dire

que le mari était ceinture noire


1172

01:10:29,160 --> 01:10:30,800

2e dan de karaté.


1173

01:10:31,400 --> 01:10:33,920

Tu veux que je t'en tourne une ?


1174

01:10:34,080 --> 01:10:36,160

Ta tête, j'en ferai

de la pâte à modeler.


1175

01:10:36,320 --> 01:10:37,360

Allez, casse-toi !


1176

01:10:37,520 --> 01:10:39,920

D'accord. On commence à 3 h.


1177

01:10:40,080 --> 01:10:41,400

On sera devant les kiosques.


1178

01:10:41,560 --> 01:10:44,760

- Qu'est-ce que c'est, ça ?

- Une relique. C'est sacré.


1179

01:10:44,920 --> 01:10:47,040

Un morceau

de la culotte de Carpentier


1180

01:10:47,200 --> 01:10:49,240

quand il a perdu contre Dempsey.


1181

01:10:49,400 --> 01:10:53,320

- Hé ! T'as le pognon ?

- J'ai une mine d'or.


1182

01:11:02,680 --> 01:11:04,040

Citron ? Lait ?


1183

01:11:06,120 --> 01:11:07,600

Vous vous sucrez.


1184

01:11:09,480 --> 01:11:11,120

Si vous preniez la pince ?


1185

01:11:14,800 --> 01:11:16,200

Vous êtes un garçon délicieux.


1186

01:11:19,440 --> 01:11:20,800

J'aime les hommes comme vous.


1187

01:11:22,720 --> 01:11:25,600

C'est bien. Un homme doit se battre.


1188

01:11:25,920 --> 01:11:29,680

J'aime pas les gnons.

Il y a des professionnels, pour ça.


1189

01:11:30,880 --> 01:11:33,520

- J'aime bien les matchs.

- Les boxeurs,


1190

01:11:34,080 --> 01:11:35,560

on les recrute chez les pauvres.


1191

01:11:35,720 --> 01:11:38,840

Jamais chez les rupins.

Vous avez remarqué ?


1192

01:11:39,680 --> 01:11:41,160

J'avais jamais pensé à ça.


1193

01:11:43,600 --> 01:11:46,240

Des médecins se battent

pour sauver des hommes,


1194

01:11:46,400 --> 01:11:49,600

tandis qu'on en paie d'autres

pour se taper dessus.


1195

01:11:50,320 --> 01:11:51,840

J'ai pensé à ce que vous m'avez dit.


1196

01:11:53,280 --> 01:11:56,440

L'autre jour, chez vous.


1197

01:11:59,520 --> 01:12:00,440

Le coup de folie ?


1198

01:12:01,160 --> 01:12:02,280

Je n'ai jamais rien fait.


1199

01:12:03,360 --> 01:12:06,800

Je ne sais rien faire,

strictement rien.


1200

01:12:07,680 --> 01:12:09,560

Recevoir, offrir du thé,


1201

01:12:09,720 --> 01:12:12,000

bavarder...


1202

01:12:12,880 --> 01:12:15,320

Je suis parfaitement nulle.


1203

01:12:16,800 --> 01:12:18,960

Tant qu'à faire,

autant garder mon fric.


1204

01:12:19,120 --> 01:12:22,520

Je préfère être nulle au milieu

de ma fortune que dans la purée.


1205

01:12:22,880 --> 01:12:24,280

Pas mal raisonné.


1206

01:12:27,120 --> 01:12:29,040

Je n'ai aucun métier,


1207

01:12:29,200 --> 01:12:31,360

aucun talent.


1208

01:12:34,000 --> 01:12:37,920

Tout ce que je peux faire,

en attendant de sucrer les fraises,


1209

01:12:38,080 --> 01:12:41,560

c'est me payer des...


1210

01:12:44,120 --> 01:12:45,240

Un...


1211

01:12:49,960 --> 01:12:50,680

Aïe !


1212

01:12:50,840 --> 01:12:51,960

Oh !


1213

01:12:52,320 --> 01:12:53,600

Vous vous êtes brûlé ?


1214

01:13:10,440 --> 01:13:11,520

Vous allez mieux ?


1215

01:13:12,080 --> 01:13:13,800

On s'acharne sur moi.


1216

01:13:15,920 --> 01:13:17,640

Je dois lancer ma 2e édition.


1217

01:13:20,040 --> 01:13:21,440

Combien tu veux ?


1218

01:13:22,640 --> 01:13:26,160

Cinq, six. Je vous les rendrai.


1219

01:13:48,440 --> 01:13:49,440

Je te dégoûte ?


1220

01:13:50,520 --> 01:13:52,040

Non, c'est moi qui me dégoûte.


1221

01:13:52,760 --> 01:13:55,160

Tu te défends comme tu peux,

et moi aussi.


1222

01:13:55,600 --> 01:13:59,080

Cet après-midi, pour moi,

c'est le commencement de la fin.


1223

01:14:00,320 --> 01:14:02,240

C'est la première fois que je paie.


1224

01:14:04,760 --> 01:14:08,760

Hé, Culli ! J'ai trouvé l'argent

pour la 2e édition !


1225

01:14:10,280 --> 01:14:13,240

Je regrette, mais il faut attendre

le retour du patron.


1226

01:14:13,640 --> 01:14:17,080

- Je peux rien faire sans lui.

- Toi, un syndicaliste,


1227

01:14:17,240 --> 01:14:19,440

tu m'empêches

de crier la vérité sur l'ennemi ?


1228

01:14:20,080 --> 01:14:21,600

Je veux pas perdre ma place.


1229

01:14:21,760 --> 01:14:23,160

Tu me caches quelque chose.


1230

01:14:24,640 --> 01:14:26,440

On arrête, les gars. C'est la pause.


1231

01:14:26,600 --> 01:14:28,360

Je veux mes plans.


1232

01:14:28,520 --> 01:14:30,200

Ils appartiennent à l'imprimerie.


1233

01:14:30,360 --> 01:14:33,640

- Je les ai payés.

- Détruisez les plans, les gars !


1234

01:14:33,800 --> 01:14:36,120

Ça, non ! J'étais typo avec Mick.


1235

01:14:36,280 --> 01:14:38,160

Toi, te mêle pas de ça.


1236

01:14:38,320 --> 01:14:41,080

Culli, je suis pas coco,

je suis libertaire.


1237

01:14:41,240 --> 01:14:43,160

Allez, Dolannes.

Viens prendre ton bazar.


1238

01:14:43,320 --> 01:14:46,280

Sur le plan syndical,

on marche avec toi, mais pas plus.


1239

01:14:54,520 --> 01:14:55,680

Il remet ça.


1240

01:14:56,880 --> 01:14:57,800

Bon, merci.


1241

01:15:05,640 --> 01:15:07,600

Allô, le syndicat des imprimeurs ?


1242

01:15:07,920 --> 01:15:10,840

Passez-moi le président,

de la part du docteur Carlille.


1243

01:15:14,080 --> 01:15:16,120

Ah ! "Imprimerie Vanisterbeck,


1244

01:15:16,280 --> 01:15:18,320

"travaux en tous genres."


1245

01:15:18,480 --> 01:15:19,360

On peut essayer.


1246

01:15:19,520 --> 01:15:21,240

Elle fait des cartes de visite !


1247

01:15:21,400 --> 01:15:24,040

- Fais la queue !

- J'ai le droit de pisser, non.


1248

01:15:24,200 --> 01:15:27,680

Carlille a dû donner la consigne

à tous les imprimeurs.


1249

01:15:32,840 --> 01:15:33,880

Shalom.


1250

01:15:35,680 --> 01:15:36,840

Mira !


1251

01:15:38,680 --> 01:15:40,080

Shalom, Mira.


1252

01:15:40,240 --> 01:15:41,600

Oh, Mira !


1253

01:15:43,640 --> 01:15:44,600

Oh, ça va...


1254

01:15:44,760 --> 01:15:45,920

Michel, Jo.


1255

01:15:46,080 --> 01:15:47,320

- Bonjour.

- Nathaël Grissom.


1256

01:15:47,480 --> 01:15:49,680

Excusez-moi,

je suis pas très présentable.


1257

01:15:50,120 --> 01:15:50,840

Et alors ?


1258

01:15:51,000 --> 01:15:53,800

- Je crève de faim, alors.

- Tu veux une augmentation ?


1259

01:15:53,960 --> 01:15:55,960

Dites, monsieur Grissom,


1260

01:15:56,760 --> 01:15:58,440

- vos machines...

- Mes machines...


1261

01:15:58,600 --> 01:16:00,640

Elles sont en état de fonctionner ?


1262

01:16:01,360 --> 01:16:02,400

Entrons dans la maison.


1263

01:16:02,560 --> 01:16:04,760

Les amis de Mira

sont mes amis, venez !


1264

01:16:12,520 --> 01:16:14,480

Mira, quand je pense


1265

01:16:14,640 --> 01:16:17,120

que j'ai construit tout ça

de mes propres mains.


1266

01:16:18,040 --> 01:16:19,560

Monsieur Grissom !


1267

01:16:20,520 --> 01:16:22,920

Pourquoi vous avez fermé

votre imprimerie ?


1268

01:16:23,560 --> 01:16:27,280

Il fallait trop d'argent

pour me moderniser.


1269

01:16:27,440 --> 01:16:29,200

Elles sont convenables, hein, Jo ?


1270

01:16:29,360 --> 01:16:32,320

Oui, impeccables ! On serait bien.


1271

01:16:33,880 --> 01:16:35,320

À présent, je vis là.


1272

01:16:36,040 --> 01:16:37,760

Vous ne vivez plus avec vos enfants ?


1273

01:16:37,920 --> 01:16:40,600

Oh ! Non. Mira...


1274

01:16:40,760 --> 01:16:43,240

Ça ne vous intéresserait pas

de rouvrir ?


1275

01:16:43,400 --> 01:16:47,160

C'est pas qu'elle soit méchante,

ma fille. Et mon gendre non plus.


1276

01:16:47,320 --> 01:16:50,920

Mais quand je mange avec eux ici,

je m'emmerde.


1277

01:16:51,080 --> 01:16:53,160

Mais le pire, c'est mon petit-fils.


1278

01:16:53,320 --> 01:16:55,080

Au lycée, il ne fout rien.


1279

01:16:55,240 --> 01:16:58,160

Les profs sont tous des cons.


1280

01:16:58,360 --> 01:17:01,040

Moi, pendant la guerre d'Espagne,


1281

01:17:01,200 --> 01:17:03,880

j'étais

dans les brigades internationales.


1282

01:17:04,240 --> 01:17:07,680

Il y avait des ouvriers,

des paysans, des jeunes, des vieux.


1283

01:17:07,840 --> 01:17:10,880

Je les ai vus mourir pour avoir

le droit d'apprendre à lire.


1284

01:17:11,280 --> 01:17:14,520

Il y avait des gamins

qui se battaient avec nous.


1285

01:17:15,200 --> 01:17:16,800

J'en ai vu un,


1286

01:17:17,160 --> 01:17:18,640

une balle dans la tête.


1287

01:17:20,160 --> 01:17:23,440

Alors, quand je vois mon petit-fils,

ce petit bourgeois,


1288

01:17:23,600 --> 01:17:27,520

gras comme un cochon, qui se permet

de cracher sur l'école, ça me...


1289

01:17:27,680 --> 01:17:30,320

C'est pour ça

que vous devez nous aider.


1290

01:17:30,480 --> 01:17:33,400

Je ne me bats plus

pour personne. Mon cul !


1291

01:17:33,560 --> 01:17:37,120

- Laissez-moi vous expliquer.

- J'ai dit : mon cul !


1292

01:17:37,760 --> 01:17:41,040

Nathaël, Nathaël.


1293

01:17:55,680 --> 01:17:57,280

Ça marche ! Ça marche !


1294

01:17:57,440 --> 01:17:58,880

Comme en 37 !


1295

01:17:59,280 --> 01:18:00,680

Comme en 68 !


1296

01:18:03,640 --> 01:18:05,720

Dépêchez-vous, les amis !


1297

01:18:07,240 --> 01:18:10,800

Il y en aura pas pour tout le monde !

Dépêchez-vous !


1298

01:18:10,960 --> 01:18:13,880

- Demandez Le Cosmopolit !

- Je vais me faire la femelle !


1299

01:18:14,040 --> 01:18:16,800

Le Cosmopolit.


1300

01:18:18,240 --> 01:18:20,000

Demandez, demandez !


1301

01:18:20,160 --> 01:18:22,440

Lisez Le Cosmopolit !


1302

01:18:22,600 --> 01:18:24,120

Tu prends combien, toi ?


1303

01:18:28,600 --> 01:18:29,720

Hello, Bob.


1304

01:18:29,880 --> 01:18:31,680

Tu te rappelles notre combat ?


1305

01:18:31,840 --> 01:18:33,080

Et Mexico.


1306

01:18:33,240 --> 01:18:36,000

On me paie 50 sacs

pour enlever les journaux.


1307

01:18:36,160 --> 01:18:38,160

On me paie 50 sacs pour les protéger.


1308

01:18:38,320 --> 01:18:39,920

On reconnaît plus les amis ?


1309

01:18:40,080 --> 01:18:41,880

Alors, tes petites couilles ?


1310

01:18:42,040 --> 01:18:44,600

- Demandez Le Cosmopolit !

- Lisez Le Cosmopolit !


1311

01:18:44,760 --> 01:18:45,880

C'est gratuit !


1312

01:18:46,040 --> 01:18:47,760

Lisez Le Cosmopolit.


1313

01:18:47,920 --> 01:18:50,440

Demandez Le Cosmopolit !


1314

01:18:50,600 --> 01:18:52,880

Demandez ! Lisez Le Cosmopolit !


1315

01:18:53,040 --> 01:18:54,920

Demandez ! Lisez Le Cosmopolit !


1316

01:18:55,080 --> 01:18:58,160

Demandez ! Lisez Le Cosmopolit !


1317

01:19:07,480 --> 01:19:11,320

Demandez République dernière !

République dernière !


1318

01:19:11,480 --> 01:19:13,560

La mort subite du docteur Carlille !


1319

01:19:17,640 --> 01:19:19,760

Demandez République dernière !


1320

01:19:22,680 --> 01:19:26,440

Tout sur la mort subite

du Dr Carlille. République dernière !


1321

01:19:27,120 --> 01:19:30,160

Demandez !

Mort subite du docteur Carlille !


1322

01:19:32,840 --> 01:19:34,680

"Un revolver à portée de la main."


1323

01:19:34,840 --> 01:19:38,360

Ils n'ont pas osé écrire

que cette crapule s'était suicidée.


1324

01:19:38,520 --> 01:19:39,680

Moralement, tu l'as tué.


1325

01:19:39,840 --> 01:19:42,800

Physiquement, il a voulu me quiller.


1326

01:19:43,480 --> 01:19:46,360

- J'ai tiré le premier.

- La loi de la jungle.


1327

01:19:46,520 --> 01:19:48,600

Je l'ai pas votée,

la loi de la jungle.


1328

01:19:48,760 --> 01:19:50,120

Et ça va continuer.


1329

01:19:51,160 --> 01:19:53,240

Rentre chez toi

et roupille un bon coup.


1330

01:19:53,400 --> 01:19:54,880

Je vais prendre un taxi.


1331

01:19:56,920 --> 01:19:58,600

Sois prudent, Mick.


1332

01:19:58,760 --> 01:20:01,760

Personne ne sait

qu'on est installés à l'imprimerie.


1333

01:20:01,920 --> 01:20:03,000

Ça se saura vite.


1334

01:20:03,160 --> 01:20:04,160

Allez, à demain.


1335

01:20:07,080 --> 01:20:10,560

Je voudrais te demander

quelque chose.


1336

01:20:10,720 --> 01:20:11,920

Oui.


1337

01:20:12,520 --> 01:20:14,440

À déballer tous ces scandales,


1338

01:20:14,600 --> 01:20:17,480

tu songes pas à t'enrichir ?


1339

01:20:18,160 --> 01:20:22,120

Et où je mettrais le fric ?

Un linceul n'a pas de poches.


1340

01:20:41,040 --> 01:20:44,680

Qui est-ce qui appelle ?

Personne ne sait qu'on est ici.


1341

01:20:44,840 --> 01:20:48,000

Bude ou Jo. Il leur est peut-être

arrivé quelque chose.


1342

01:20:48,160 --> 01:20:49,400

Ne réponds pas !


1343

01:20:51,720 --> 01:20:52,600

Allô, oui ?


1344

01:20:53,000 --> 01:20:55,760

Ça fait au moins 10 fois

que Thomas t'appelle.


1345

01:20:55,920 --> 01:20:57,000

Qu'est-ce qu'il veut ?


1346

01:20:57,160 --> 01:20:59,960

Il veut que tu passes d'urgence

au journal.


1347

01:21:00,120 --> 01:21:01,440

OK. Ciao !


1348

01:21:04,120 --> 01:21:07,840

Je me demande ce qu'il me veut

encore, celui-là. Je me méfie.


1349

01:21:08,000 --> 01:21:08,920

Je vais avec toi.


1350

01:21:09,080 --> 01:21:11,520

Non, tu restes ici.

Je veux que tu sois armée.


1351

01:21:19,440 --> 01:21:21,360

C'est un danger public, ce Dolannes.


1352

01:21:21,520 --> 01:21:24,120

Il faut bien dire

la vérité aux Français.


1353

01:21:24,520 --> 01:21:27,000

Quand les journalistes se mettent

à tout révéler,


1354

01:21:27,160 --> 01:21:28,960

ça sème l'anarchie.


1355

01:21:30,040 --> 01:21:31,720

Tiens, voilà nos premières clientes.


1356

01:21:32,040 --> 01:21:34,120

J'en ai marre de fouiller

dans les poubelles.


1357

01:21:38,600 --> 01:21:39,880

Allez !


1358

01:21:40,040 --> 01:21:42,680

Embarquez-moi

tous ces bouillons de culture.


1359

01:21:43,080 --> 01:21:45,200

De quoi foutre la vérole

à tout le pays.


1360

01:21:45,360 --> 01:21:47,120

C'est la ruine

de la Sécurité sociale.


1361

01:21:47,840 --> 01:21:49,320

- Oh !

- Allez, allez !


1362

01:21:49,480 --> 01:21:50,960

Monsieur Blesh !


1363

01:21:51,280 --> 01:21:54,440

On vous retrouve

dans tous les boxons.


1364

01:21:54,600 --> 01:21:58,600

Dans les bordels de luxe,

dans les claques pour pauvres.


1365

01:21:58,760 --> 01:22:01,080

- Vous commencez à me fatiguer !

- Et vous donc !


1366

01:22:01,240 --> 01:22:04,000

- J'exige que vous me relâchiez !

- Foutez-le au trou !


1367

01:22:04,160 --> 01:22:06,560

- Je vous ferai casser !

- Et vous me les cassez !


1368

01:22:09,880 --> 01:22:11,360

Quelle nuit, mes enfants !


1369

01:22:11,520 --> 01:22:13,600

C'est tout un problème,

de tirer son coup.


1370

01:22:13,760 --> 01:22:17,600

Le commissaire Bude semble

de moins en moins coopératif.


1371

01:22:18,040 --> 01:22:19,640

Ça ne peut pas continuer.


1372

01:22:19,800 --> 01:22:23,560

Vous avez épousé notre sœur,

notre fortune. Agissez !


1373

01:22:24,000 --> 01:22:26,720

Je me discrédite

aux yeux de la justice


1374

01:22:26,880 --> 01:22:28,720

en vous repêchant dans les bordels.


1375

01:22:28,880 --> 01:22:31,520

Ferdinand,

on va t'envoyer à la campagne.


1376

01:22:32,280 --> 01:22:33,360

Je reviendrai en stop.


1377

01:22:33,840 --> 01:22:37,840

Imbécile. Il se passera plus de nuit

sans qu'un flic appelle Gonzague.


1378

01:22:38,000 --> 01:22:41,600

Et après l'amour, souvent.

Je dors, moi, après l'amour.


1379

01:22:43,120 --> 01:22:45,000

Fréquenter un lupanar, c'est normal.


1380

01:22:45,360 --> 01:22:48,360

C'est humain.

Mais fréquenter des call-girls...


1381

01:22:48,520 --> 01:22:51,080

C'est froid, les call.

Ça fait rendez-vous d'affaires.


1382

01:22:51,240 --> 01:22:53,640

Tandis qu'un bordel bien chaud.


1383

01:22:53,800 --> 01:22:56,520

Ne fréquentons pas les mêmes lieux

que notre personnel.


1384

01:22:56,680 --> 01:22:58,400

L'égalité du cul, c'est démago.


1385

01:22:58,560 --> 01:23:02,320

Un patron, comme un politicien,

doit inspirer le respect.


1386

01:23:02,480 --> 01:23:05,560

Vivre dans l'austérité, la dignité,

dans le dénuement.


1387

01:23:06,480 --> 01:23:07,160

Tout nu ?


1388

01:23:08,040 --> 01:23:10,080

Il a vu des médecins,

des psychiatres...


1389

01:23:10,240 --> 01:23:13,320

La vie m'a pas fait de cadeau,

avec mon frère.


1390

01:23:13,480 --> 01:23:14,520

Je ne baise plus ?


1391

01:23:14,680 --> 01:23:15,640

Mais si !


1392

01:23:15,800 --> 01:23:16,920

Tout le monde baise.


1393

01:23:17,680 --> 01:23:19,280

Même un magistrat, ça baise.


1394

01:23:19,720 --> 01:23:20,880

Mais dans la dignité,


1395

01:23:21,240 --> 01:23:22,400

dans l'équité.


1396

01:23:22,560 --> 01:23:25,640

Ferdinand,

nous devons baiser dans l'honneur.


1397

01:23:37,560 --> 01:23:39,520

Ah ! Mon cher Dolannes,


1398

01:23:39,680 --> 01:23:42,760

cette réunion présente

un caractère un peu particulier.


1399

01:23:42,920 --> 01:23:45,280

Mes confrères ont tenu à vous parler.


1400

01:23:45,440 --> 01:23:47,840

Sur le plan le plus amical,

je n'en doute pas.


1401

01:23:48,000 --> 01:23:50,840

Cher Dolannes,

nous apprécions votre honnêteté.


1402

01:23:51,880 --> 01:23:53,120

Parlons clair :


1403

01:23:53,280 --> 01:23:56,800

Le Cosmopolit nous emmerde tous.


1404

01:23:57,560 --> 01:23:58,680

À la bonne heure !


1405

01:23:58,840 --> 01:24:01,840

On en crève tous

de ne pas faire comme vous.


1406

01:24:02,000 --> 01:24:02,640

Mais vous,


1407

01:24:02,800 --> 01:24:05,360

vous déterrez les affaires

les plus ignobles.


1408

01:24:05,800 --> 01:24:08,440

Quand on est député,

président de la République,


1409

01:24:08,720 --> 01:24:10,840

on n'a pas le droit

de tremper dans des saloperies.


1410

01:24:11,920 --> 01:24:13,720

Avec vous, une campagne électorale


1411

01:24:13,880 --> 01:24:16,000

deviendrait un déballage d'ordures.


1412

01:24:16,160 --> 01:24:18,240

Comment se fier à un homme qui passe


1413

01:24:18,400 --> 01:24:19,960

sa vie à retourner sa veste ?


1414

01:24:20,120 --> 01:24:23,120

On ne peut pas sans cesse

dévoiler des compromissions


1415

01:24:23,280 --> 01:24:24,240

que nous connaissons.


1416

01:24:24,680 --> 01:24:27,400

Vous savez que nos confrères

sont tenus par l'argent.


1417

01:24:27,560 --> 01:24:29,360

Et vous, pas les consignes du parti !


1418

01:24:29,520 --> 01:24:31,120

Vous avez collaboré !


1419

01:24:31,280 --> 01:24:32,840

Vous avez eu l'ordre

de la Francisque.


1420

01:24:33,400 --> 01:24:35,920

Vous avez prêté le serment

d'allégeance à Pétain !


1421

01:24:36,080 --> 01:24:38,040

Pardon, j'ai tenu le maquis.


1422

01:24:38,200 --> 01:24:39,520

Pour tirer le lapin.


1423

01:24:39,680 --> 01:24:43,200

Votre littérature est si chiante

que vous perdez tous vos lecteurs.


1424

01:24:43,640 --> 01:24:46,600

Vous avez tous retourné votre veste.

Même vous, Siviac.


1425

01:24:47,040 --> 01:24:47,840

Vous soutenez des gens


1426

01:24:48,000 --> 01:24:50,560

qui ont envoyé le contingent

en Algérie. J'y étais !


1427

01:24:50,720 --> 01:24:53,760

Les avortements de Carlille,

c'était sa vie privée.


1428

01:24:54,200 --> 01:24:56,800

Non, écoutez.

Ne parlons pas du passé, hein.


1429

01:24:56,960 --> 01:24:59,240

Dolannes, supposez que je vous offre


1430

01:24:59,400 --> 01:25:01,720

une place de rédacteur en chef

dans mon journal.


1431

01:25:01,880 --> 01:25:03,760

Pas la place d'un confrère.


1432

01:25:03,920 --> 01:25:06,760

Combien pour arrêter

la publication du Cosmopolit ?


1433

01:25:07,120 --> 01:25:08,680

Je ne suis pas à vendre.


1434

01:25:08,840 --> 01:25:10,400

Tu tiendras pas le coup.


1435

01:25:10,560 --> 01:25:12,520

Il a raison, vous êtes seul.


1436

01:25:12,680 --> 01:25:15,440

Pas d'appui,

ni politique ni financier.


1437

01:25:15,600 --> 01:25:19,360

Vous allez passer pour celui

que tout le monde veut abattre.


1438

01:25:19,520 --> 01:25:22,000

Qu'est-ce que je perdrai ?

Ma solitude ?


1439

01:25:22,520 --> 01:25:25,560

On est toujours seul

quand on fait ce que je fais.


1440

01:25:33,960 --> 01:25:36,720

Alors, Mick ?

Si on se payait une petite passe ?


1441

01:25:36,880 --> 01:25:39,080

Mais en général,

c'est moi qu'on paie.


1442

01:25:39,240 --> 01:25:41,320

- Vous êtes content ?

- Pas mécontent.


1443

01:25:41,960 --> 01:25:44,160

J'ai fait ma B.A.

en retrouvant votre témoin.


1444

01:25:44,880 --> 01:25:46,680

Merci, je vous revaudrai ça.


1445

01:25:53,120 --> 01:25:55,640

- Salut !

- Salut, monsieur Dolannes !


1446

01:25:57,680 --> 01:26:01,280

Le Cosmopolit, c'est pas un journal,

c'est une mitraillette.


1447

01:26:01,840 --> 01:26:04,760

On va tous devoir s'acheter

une conduite, avec vous.


1448

01:26:04,920 --> 01:26:07,280

Il y a un type qui te cherche,

là-bas.


1449

01:26:07,440 --> 01:26:09,320

Celui dans le coin, là-bas au bout.


1450

01:26:14,200 --> 01:26:15,760

Il paraît que tu me cherches.


1451

01:26:16,400 --> 01:26:19,680

Je pensais que t'allais venir ici

arroser ta victoire


1452

01:26:19,840 --> 01:26:21,040

avec les copains.


1453

01:26:21,200 --> 01:26:24,080

Avec les copains, oui, mais pas

avec des faux jetons de ton genre.


1454

01:26:24,240 --> 01:26:25,640

Oh, arrête !


1455

01:26:25,800 --> 01:26:28,320

J'ai pas pu faire autrement.


1456

01:26:29,520 --> 01:26:31,640

- On me fait chanter.

- Quoi ?


1457

01:26:33,080 --> 01:26:35,640

Bon, viens dehors.

Je vais t'expliquer.


1458

01:26:36,120 --> 01:26:37,280

- Salut.

- Salut.


1459

01:26:38,160 --> 01:26:39,840

- Tiens, Marcel.

- Merci.


1460

01:26:40,320 --> 01:26:42,960

- C'est le parti, qu'on fait chanter.

- Comment ?


1461

01:26:43,120 --> 01:26:45,880

C'est une histoire

qui me dépasse complètement.


1462

01:26:46,400 --> 01:26:47,880

- T'es en voiture ?

- Oui.


1463

01:26:48,040 --> 01:26:49,880

Allons-y, on sera à l'abri.


1464

01:26:50,120 --> 01:26:52,480

- T'as peur, toi ?

- Oui, de tout le monde.


1465

01:26:55,920 --> 01:26:57,640

Les deux types, là-bas...


1466

01:26:58,000 --> 01:27:00,640

- Ils étaient pas au bistrot ?

- Tu es suivi.


1467

01:27:01,200 --> 01:27:02,640

C'est peut-être toi.


1468

01:27:03,120 --> 01:27:04,240

Ou tous les deux.


1469

01:27:07,400 --> 01:27:10,120

- T'as rêvé.

- Je suis pas du genre qui rêve.


1470

01:27:21,560 --> 01:27:24,320

S'ils veulent nous retrouver,

ils nous retrouveront.


1471

01:27:24,720 --> 01:27:27,400

Bon, écoute.

Voilà ce qui s'est passé.


1472

01:27:28,560 --> 01:27:32,360

Il y a 6 mois, un de mes copains

du parti est venu me voir.


1473

01:27:32,520 --> 01:27:35,120

Son fils de 14 ans

couchait avec Minecci.


1474

01:27:35,600 --> 01:27:37,480

Minecci ? Le maire ?


1475

01:27:37,840 --> 01:27:40,000

Oui. Il avait connu le gosse

à l'occasion


1476

01:27:40,160 --> 01:27:42,200

de l'arbre de Noël

de la municipalité.


1477

01:27:42,920 --> 01:27:44,720

Mon copain a voulu porter plainte,


1478

01:27:44,880 --> 01:27:48,800

mais Minecci est un haut responsable

du PS à l'échelon national.


1479

01:27:49,640 --> 01:27:51,160

Alors, tu vois la droite.


1480

01:27:51,320 --> 01:27:55,120

Se taper le fils d'un militant PC !

Quel scandale !


1481

01:27:55,480 --> 01:27:57,760

Il s'est obstiné

à vouloir prévenir les flics.


1482

01:27:57,920 --> 01:28:00,600

Je lui ai demandé d'attendre

que je prévienne la Fédé.


1483

01:28:00,760 --> 01:28:04,200

Et la Fédé a alerté

le bureau politique ?


1484

01:28:04,360 --> 01:28:07,520

Oui, je pense.

Après, j'ai plus eu de nouvelles.


1485

01:28:08,840 --> 01:28:10,200

Un jour, on a trouvé mon copain


1486

01:28:10,360 --> 01:28:12,320

écrasé par un wagon

à la gare de triage.


1487

01:28:12,800 --> 01:28:13,880

Assassiné.


1488

01:28:14,880 --> 01:28:16,760

On a conclu à un accident de travail.


1489

01:28:18,560 --> 01:28:21,000

La gauche avait intérêt

à étouffer l'affaire.


1490

01:28:21,160 --> 01:28:23,880

Ça veut pas dire que le parti

a ordonné ce meurtre.


1491

01:28:24,400 --> 01:28:27,160

Alors, qui ? Minecci lui-même ?


1492

01:28:34,560 --> 01:28:36,960

- Bonsoir, chérie.

- Bonsoir.


1493

01:28:37,120 --> 01:28:39,480

- Ma femme, Michel Dolannes.

- Madame.


1494

01:28:40,280 --> 01:28:42,280

- Je fais les valises.

- Il m'a dit.


1495

01:28:43,680 --> 01:28:45,160

Mme Minecci.


1496

01:28:50,040 --> 01:28:52,360

Anne-Marie est une copine

depuis qu'on est mômes.


1497

01:28:52,520 --> 01:28:55,880

Son père était mon instituteur.

On allait aux jeunesses socialistes.


1498

01:28:56,040 --> 01:28:58,400

Après, j'ai adhéré au parti.

On est restés copains.


1499

01:28:58,560 --> 01:28:59,960

- Un café ?

- Oui, merci.


1500

01:29:00,120 --> 01:29:02,200

- Et moi, un petit beaujolais.

- D'accord.


1501

01:29:02,640 --> 01:29:05,320

Quand son mari a été élu maire

avec nos voix,


1502

01:29:05,480 --> 01:29:07,640

j'étais vachement content,

et maintenant...


1503

01:29:07,800 --> 01:29:09,640

Vous saviez, pour votre mari et...


1504

01:29:09,800 --> 01:29:13,160

Les garçons ? Depuis que j'ai su,

je n'ai jamais osé l'interroger.


1505

01:29:15,480 --> 01:29:17,840

On en a parlé souvent,

tu peux me croire.


1506

01:29:18,400 --> 01:29:22,200

Si je publie cette histoire,

la carrière de votre mari...


1507

01:29:22,360 --> 01:29:25,920

Quand mon mari a été élu, j'ai cru

qu'on ferait de grandes choses.


1508

01:29:26,080 --> 01:29:27,960

On a toujours milité ensemble.


1509

01:29:28,120 --> 01:29:30,840

On n'avait jamais eu

que nos traitements d'enseignants.


1510

01:29:31,000 --> 01:29:32,240

C'était pas la fortune.


1511

01:29:32,400 --> 01:29:35,640

Un jour, il a acheté une maison,

une seconde, une troisième.


1512

01:29:35,800 --> 01:29:37,760

Vous vous demandiez

d'où venait l'argent.


1513

01:29:38,040 --> 01:29:40,760

Je ne crois pas au père Noël.

Ça sentait le tripotage.


1514

01:29:40,920 --> 01:29:42,400

Avec les gens de l'autre bord.


1515

01:29:42,560 --> 01:29:45,400

- Oui, mais à toi de le démontrer.

- À moi ?


1516

01:29:45,560 --> 01:29:48,000

On a décidé ça

après votre article sur Carlille.


1517

01:29:48,160 --> 01:29:50,600

- Il est pas bête, votre mari.

- Ça, non.


1518

01:29:50,760 --> 01:29:52,880

Et les communistes

n'y sont pour rien ?


1519

01:29:53,040 --> 01:29:54,560

J'en suis sûr.


1520

01:29:54,720 --> 01:29:57,080

Des tas de gens veulent

que son mari reste en place.


1521

01:29:57,240 --> 01:29:58,160

S'il y a un scandale...


1522

01:29:58,320 --> 01:30:01,520

Je vais chercher avec qui Minecci

peut être en affaires.


1523

01:30:01,680 --> 01:30:02,760

Et si je le trouve...


1524

01:30:02,920 --> 01:30:04,880

C'est que le parti n'y est pas mêlé.


1525

01:30:05,040 --> 01:30:06,480

- Et votre mari ?

- Je le hais.


1526

01:30:07,080 --> 01:30:09,080

Vous jouez tous comme des cochons.


1527

01:30:09,480 --> 01:30:10,920

C'est vrai, ça ?


1528

01:30:11,080 --> 01:30:14,200

Mais non.

Tu as un talent fou, mon petit.


1529

01:30:14,360 --> 01:30:15,320

N'est-ce pas, David ?


1530

01:30:15,480 --> 01:30:18,080

C'est la meilleure recrue

que vous m'ayez amenée.


1531

01:30:22,560 --> 01:30:25,800

C'est si gentil d'être venu

en ce soir de deuil.


1532

01:30:25,960 --> 01:30:28,320

Carlille était un ami.

Un véritable ami.


1533

01:30:28,480 --> 01:30:31,840

Si intelligent, cultivé, fin.


1534

01:30:32,000 --> 01:30:32,920

Sûrement.


1535

01:30:33,080 --> 01:30:35,920

Dolannes est un danger public.

Un ennemi public.


1536

01:30:36,480 --> 01:30:40,080

Quand je pense que j'ai financé

son premier numéro.


1537

01:30:40,240 --> 01:30:41,880

Vous avez toujours été un mécène.


1538

01:30:43,080 --> 01:30:45,000

Et vous voilà député, du coup ?


1539

01:30:45,200 --> 01:30:47,840

Quand j'ai accepté

de suppléer Carlille,


1540

01:30:48,000 --> 01:30:51,720

j'étais loin d'imaginer que j'aurais

à le remplacer dans ces conditions.


1541

01:30:52,240 --> 01:30:54,920

Un vrai scandale. Un suicide.


1542

01:30:55,080 --> 01:30:58,240

Oui. La gauche va essayer

d'exploiter ce scandale.


1543

01:30:58,400 --> 01:31:00,880

- Enfin, à part Minecci.

- Il est là.


1544

01:31:01,040 --> 01:31:02,120

Merci.


1545

01:31:02,280 --> 01:31:05,680

Grâce à lui, nous aurons

la discrétion la plus souhaitable.


1546

01:31:05,840 --> 01:31:08,280

Avec vos relations d'affaires.


1547

01:31:08,440 --> 01:31:10,760

Elles vont se révéler enfin utiles.


1548

01:31:10,920 --> 01:31:12,680

Le secteur de la zone industrielle.


1549

01:31:12,840 --> 01:31:16,600

Mais ça a été une affaire juteuse,

autant pour lui que pour nous.


1550

01:31:17,400 --> 01:31:19,960

Ça marche, aujourd'hui.

C'est formidable !


1551

01:31:21,000 --> 01:31:24,400

Il m'en coûte de tenir mon siège

d'un cadavre encore chaud.


1552

01:31:24,560 --> 01:31:26,520

Je n'avais pas besoin

de tous ces ennuis.


1553

01:31:26,680 --> 01:31:29,200

Pensons à l'intérêt de la France

avant tout.


1554

01:31:29,360 --> 01:31:32,360

Je devine votre tristesse,

Carlille était...


1555

01:31:32,520 --> 01:31:34,400

- Un grand ami.

- Tu viens, toi ?


1556

01:31:35,440 --> 01:31:37,800

Encore ? Arrêtez vos conneries.


1557

01:31:38,440 --> 01:31:40,240

Venez par ici. Vite.


1558

01:31:40,400 --> 01:31:43,520

Je suis sûr que vos amis de gauche

ne profiteront pas de ce scandale.


1559

01:31:44,320 --> 01:31:47,480

Nos relations d'affaires doivent

rester aussi bonnes qu'avant.


1560

01:31:47,640 --> 01:31:50,600

J'ai convié Bernard

à notre entretien.


1561

01:31:50,760 --> 01:31:52,960

Nous sommes tous

des amis de Carlille.


1562

01:31:53,360 --> 01:31:55,600

Cet imbécile

nous a foutu dans la merde.


1563

01:31:55,760 --> 01:31:58,160

Avait-il besoin de se livrer

à des avortements ?


1564

01:31:58,320 --> 01:32:00,680

Peut-être voulait-il rendre service.


1565

01:32:00,840 --> 01:32:03,240

Ah, ça. Il a réussi, sûrement.


1566

01:32:03,480 --> 01:32:06,200

Mon ami Minecci va essayer

de tempérer


1567

01:32:06,360 --> 01:32:07,640

l'indignation des siens.


1568

01:32:07,800 --> 01:32:09,240

Vous, freinez celle des vôtres.


1569

01:32:09,400 --> 01:32:11,240

- J'essaierai.

- Mais il le faut !


1570

01:32:11,600 --> 01:32:14,320

Le centre ne représente pas

grand-chose, mais tout de même.


1571

01:32:14,800 --> 01:32:16,040

On n'est jamais trop prudent.


1572

01:32:20,440 --> 01:32:22,240

Mon frère d'abord, Carlille ensuite.


1573

01:32:22,400 --> 01:32:23,960

Vos articles relèvent

de l'assassinat.


1574

01:32:24,120 --> 01:32:25,440

Vous m'en voulez, à moi ?


1575

01:32:26,000 --> 01:32:29,720

Vous entretenez d'excellentes

relations avec Minecci et Bernard.


1576

01:32:29,880 --> 01:32:32,480

Décidément, le monde politique

est une grande famille.


1577

01:32:32,640 --> 01:32:35,880

De simples relations.

Nous sommes entre gens courtois.


1578

01:32:36,040 --> 01:32:39,000

Étrange, si l'on songe

que Minecci est partisan


1579

01:32:39,160 --> 01:32:41,080

de la nationalisation

des grandes entreprises.


1580

01:32:41,880 --> 01:32:43,200

Comme la vôtre.


1581

01:32:46,800 --> 01:32:47,600

Madame.


1582

01:32:49,480 --> 01:32:50,080

Bonsoir.


1583

01:32:50,240 --> 01:32:51,040

Coucou !


1584

01:32:51,200 --> 01:32:53,320

Hé, ton père me prend


1585

01:32:53,480 --> 01:32:55,480

pour le fléau de la famille !


1586

01:32:55,960 --> 01:32:59,240

- Épouse-moi, il sera furieux.

- Je ne vais pas t'épouser.


1587

01:32:59,400 --> 01:33:01,800

On s'est amusés, mais ça s'arrête là.


1588

01:33:02,000 --> 01:33:03,200

Tu penses encore à Avril ?


1589

01:33:03,360 --> 01:33:05,720

Non ! Je suis sur un truc important.


1590

01:33:05,880 --> 01:33:07,600

Les bonnes femmes, en ce moment...


1591

01:33:07,920 --> 01:33:11,320

Dis donc, ton père,


1592

01:33:11,480 --> 01:33:13,160

il est très lié avec Minecci ?


1593

01:33:13,320 --> 01:33:14,560

Oui. Pourquoi ?


1594

01:33:15,000 --> 01:33:18,040

Comme ça.

Il est en affaires avec lui ?


1595

01:33:18,200 --> 01:33:20,960

Oh, tu sais, Minecci

vient souvent à la maison.


1596

01:33:21,120 --> 01:33:23,480

- Comme beaucoup de gens.

- Bien sûr.


1597

01:33:23,640 --> 01:33:26,920

- Quand est-ce qu'on se marie ?

- Mais c'est une idée fixe !


1598

01:33:27,120 --> 01:33:29,480

- Absolument !

- Je veux pas t'épouser !


1599

01:33:29,640 --> 01:33:32,000

- Si !

- Qu'elle est collante !


1600

01:33:32,160 --> 01:33:33,280

Embrasse-moi.


1601

01:33:37,400 --> 01:33:38,840

Alors, ça te plaît ?


1602

01:33:39,000 --> 01:33:40,000

Oui, mais...


1603

01:33:40,160 --> 01:33:41,480

Embrasse-moi encore.


1604

01:33:51,080 --> 01:33:53,520

- Tu l'aimes tellement.

- Ah, tu radotes !


1605

01:33:53,680 --> 01:33:56,520

- Tu souffres ?

- Oui ! J'ai des chaussures neuves.


1606

01:33:56,680 --> 01:33:59,280

On peut obtenir une dispense

dans les 24 heures pour se marier.


1607

01:33:59,440 --> 01:34:00,040

Ah bon ?


1608

01:34:00,200 --> 01:34:02,360

La mienne n'attend

que le tampon de la mairie.


1609

01:34:02,520 --> 01:34:05,000

- Celui de Minecci.

- C'est un ami.


1610

01:34:05,160 --> 01:34:07,040

- De ton père, oui !

- Donc, de moi.


1611

01:34:07,560 --> 01:34:09,080

Vous emballez aussi celle-là ?


1612

01:34:09,840 --> 01:34:12,000

Vous préféreriez votre femme ?


1613

01:34:12,160 --> 01:34:13,480

Où est Avril ?


1614

01:34:13,800 --> 01:34:15,320

Branchée sur l'EDF.


1615

01:34:15,480 --> 01:34:16,480

Allez, je t'emmène.


1616

01:34:26,240 --> 01:34:27,960

Si cette pluie pouvait cesser.


1617

01:34:28,120 --> 01:34:30,720

Moi, j'aime la pluie.


1618

01:34:30,880 --> 01:34:32,680

Et moi, c'est toi que j'aime.


1619

01:34:32,840 --> 01:34:35,000

Oui, mais moi, je t'aime pas.


1620

01:34:36,680 --> 01:34:38,520

Et m'avoir toutes les nuits

dans tes bras ?


1621

01:34:38,680 --> 01:34:40,680

Oui, mais pas

tous les jours dans les pattes.


1622

01:34:41,440 --> 01:34:45,280

- Je veux que tu sois mon mari.

- Dis ça à ta famille.


1623

01:34:46,080 --> 01:34:48,840

Je suis très belle. Tu as du charme.


1624

01:34:49,000 --> 01:34:50,560

Dis ça à ton père.


1625

01:34:50,720 --> 01:34:53,800

- Tu es intelligent.

- C'est un bruit qui court.


1626

01:34:54,200 --> 01:34:57,040

- Je suis très con.

- Tu es trop modeste.


1627

01:34:57,360 --> 01:35:00,120

- Tu penseras pour moi.

- Ça, c'est pas bien difficile.


1628

01:35:00,760 --> 01:35:02,720

Et j'aurai de l'argent

pour ton journal.


1629

01:35:14,800 --> 01:35:16,880

Tu ne connais pas les bourgeois.


1630

01:35:17,040 --> 01:35:19,000

Mon père était à la chauffe.


1631

01:35:19,160 --> 01:35:20,520

Chauffeur de maître ?


1632

01:35:20,920 --> 01:35:23,680

Centrale thermique.

Il mettait le charbon dans le foyer.


1633

01:35:23,840 --> 01:35:25,480

Ça devait être dur.


1634

01:35:26,320 --> 01:35:27,720

Ça lui donnait soif.


1635

01:35:28,840 --> 01:35:31,840

Ces collants,

des vraies ceintures de chasteté.


1636

01:35:32,880 --> 01:35:34,720

C'est emmerdant dans une voiture.


1637

01:35:34,880 --> 01:35:37,680

Ça devait être plus facile

avec les porte-jarretelles.


1638

01:35:38,160 --> 01:35:40,880

Je n'avais pas de voiture

quand j'étais jeune.


1639

01:35:45,640 --> 01:35:48,680

Si une bourgeoise baise en voiture,

on dit qu'elle est tarée.


1640

01:35:48,840 --> 01:35:52,000

Pour une intellectuelle de gauche,

on la dira émancipée.


1641

01:35:52,520 --> 01:35:54,480

Pour une fille d'usine : pute.


1642

01:35:54,640 --> 01:35:56,720

Pour une paysanne : gaillarde.


1643

01:35:56,880 --> 01:35:58,320

Où est le vrai ?


1644

01:35:59,680 --> 01:36:00,600

Là !


1645

01:36:01,800 --> 01:36:04,280

Alors ? Tu m'épouses ?


1646

01:36:08,600 --> 01:36:11,560

Monsieur le Maire, messieurs dames.

Veuillez vous lever.


1647

01:36:15,000 --> 01:36:15,800

Mesdames, messieurs.


1648

01:36:17,680 --> 01:36:19,760

Dolannes ! C'est une plaisanterie ?


1649

01:36:19,920 --> 01:36:21,280

Que de se marier ?


1650

01:36:22,320 --> 01:36:24,520

Liliane, que va dire votre père ?


1651

01:36:24,680 --> 01:36:26,640

Les licences sont en règle, non ?


1652

01:36:26,800 --> 01:36:29,000

Les dispenses de publication

de bans aussi.


1653

01:36:29,160 --> 01:36:30,800

Inutile d'appeler Blesh.


1654

01:36:32,120 --> 01:36:34,960

Parce que moi, je risque

d'appeler quelqu'un d'autre.


1655

01:36:35,120 --> 01:36:38,960

Le fantôme de la SNCF

disparu par wagon spécial.


1656

01:36:39,120 --> 01:36:41,520

Bon. Vos témoins !


1657

01:36:41,680 --> 01:36:43,600

J'en ai trouvé deux, ils attendent.


1658

01:36:43,760 --> 01:36:47,160

Vous avez tort de vous occuper

de ce qui ne vous regarde pas.


1659

01:36:52,520 --> 01:36:53,480

Allez-y.


1660

01:36:53,640 --> 01:36:57,240

Dolannes Michel Frédéric,

journaliste, demeurant à Ermeil.


1661

01:36:57,600 --> 01:37:01,320

Fils de Dolannes Frédéric,

employé de nationalité française,


1662

01:37:01,480 --> 01:37:02,680

et de Lodan Émilie.


1663

01:37:03,480 --> 01:37:04,360

Si Dolannes révèle...


1664

01:37:04,520 --> 01:37:07,360

- Pas d'affolement.

- Vous n'avez rien à vous reprocher.


1665

01:37:07,520 --> 01:37:09,920

Et ses relations

avec le fils du communiste ?


1666

01:37:10,080 --> 01:37:11,720

Tu rotes encore, toi.


1667

01:37:12,800 --> 01:37:15,920

À gauche, on ne fréquente pas

les Enfants de Marie, hein ?


1668

01:37:16,080 --> 01:37:18,280

Ce qui est grave, dramatique,


1669

01:37:18,440 --> 01:37:20,160

ce n'est pas ce gamin.


1670

01:37:20,320 --> 01:37:23,400

J'ai su que vous l'aviez fait

placer dans une institution,


1671

01:37:23,560 --> 01:37:26,360

un orphelinat,

après la mort de son père


1672

01:37:26,520 --> 01:37:27,680

en gare de triage.


1673

01:37:27,840 --> 01:37:29,920

Dolannes veut me coller ce meurtre.


1674

01:37:30,080 --> 01:37:32,960

- Ce serait une monstruosité.

- Vous n'allez pas


1675

01:37:33,400 --> 01:37:36,440

rejeter ce crime sur les partis

de droite ou du centre !


1676

01:37:37,160 --> 01:37:38,480

Il charrie, Bernard !


1677

01:37:38,760 --> 01:37:41,480

Tais-toi donc, imbécile !

Minecci a raison.


1678

01:37:41,640 --> 01:37:43,200

Si Dolannes, mon gendre...


1679

01:37:43,360 --> 01:37:46,560

Si Dolannes fait sauter Minecci,

il y aura des éclaboussures.


1680

01:37:47,240 --> 01:37:49,600

C'est très délicat pour nous tous.


1681

01:37:49,760 --> 01:37:52,120

Et nous perdons un maire

très coopératif.


1682

01:37:52,560 --> 01:37:55,960

Oui, très ouvert.

Mais vous n'avez rien à craindre.


1683

01:37:56,280 --> 01:37:59,080

- Vous êtes blanc comme neige.

- Ça serait pas vos amis du PC


1684

01:37:59,240 --> 01:38:01,120

qui ont poussé

le cheminot sous le wagon ?


1685

01:38:02,280 --> 01:38:03,600

C'est bien, mon grand.


1686

01:38:03,760 --> 01:38:06,400

Tu as des idées. C'est bien.


1687

01:38:06,560 --> 01:38:09,120

Vous voulez salir la gauche ?

Vous êtes témoin !


1688

01:38:09,280 --> 01:38:11,520

Je n'ai servi que d'intermédiaire


1689

01:38:11,680 --> 01:38:13,200

entre Blesh et vous


1690

01:38:13,360 --> 01:38:15,520

pour l'affaire des terrains

de la zone industrielle.


1691

01:38:15,680 --> 01:38:18,040

Nul ne dit

qu'il y a eu crime, d'ailleurs.


1692

01:38:18,200 --> 01:38:20,400

On a conclu à l'accident de travail.


1693

01:38:20,560 --> 01:38:23,760

Vous semblez y croire.

On dirait que ça vous obsède.


1694

01:38:23,920 --> 01:38:25,240

Vous y croyez autant que moi.


1695

01:38:25,920 --> 01:38:26,800

Tiens donc.


1696

01:38:26,960 --> 01:38:30,760

Admettons qu'il y ait eu meurtre.

Il n'y a pas eu de témoin.


1697

01:38:31,480 --> 01:38:34,640

Alors, donc, l'instigateur

de cet horrible forfait,


1698

01:38:35,080 --> 01:38:36,640

si forfait il y a,


1699

01:38:36,800 --> 01:38:39,240

peut continuer

à dormir sur ses deux oreilles.


1700

01:38:39,400 --> 01:38:40,840

Nous le souhaitons tous.


1701

01:38:41,440 --> 01:38:42,840

Nous, communistes,


1702

01:38:43,000 --> 01:38:46,040

voulons savoir

ce qui s'est passé exactement.


1703

01:38:48,040 --> 01:38:49,600

Nous avons droit à la vérité.


1704

01:38:49,760 --> 01:38:51,720

Comme les camarades du PS,

d'ailleurs.


1705

01:38:51,880 --> 01:38:53,480

Vous savez ce qui s'est passé.


1706

01:38:53,640 --> 01:38:56,280

Votre parti a caché vos déviations.


1707

01:38:56,440 --> 01:38:59,520

Je suis un déviationniste sexuel ?


1708

01:38:59,680 --> 01:39:01,840

Nous ne nous compromettons pas

dans le vice.


1709

01:39:02,840 --> 01:39:04,920

Quand nous avons conclu

l'alliance avec vous,


1710

01:39:05,080 --> 01:39:07,280

nous ignorions qui vous étiez.


1711

01:39:07,440 --> 01:39:09,600

Vous aviez autant intérêt que nous


1712

01:39:09,760 --> 01:39:11,680

à ce que votre camarade ne parle pas.


1713

01:39:12,160 --> 01:39:13,520

Vous nous accusez d'assassinat ?


1714

01:39:13,680 --> 01:39:15,800

Qui parle de meurtre ? Vous.


1715

01:39:16,680 --> 01:39:18,840

Bon, pas de controverse.


1716

01:39:19,000 --> 01:39:21,360

Cherchons plutôt ce qui nous unit.


1717

01:39:21,920 --> 01:39:23,440

Et non ce qui nous sépare.


1718

01:39:23,600 --> 01:39:27,040

S'il y avait eu crime à la gare,

il y aurait un témoin.


1719

01:39:27,200 --> 01:39:30,400

Il ne peut pas y avoir de témoin

de ce qui n'est pas.


1720

01:39:30,560 --> 01:39:34,560

C'est ce qu'il fallait démontrer.

Non, camarade ?


1721

01:39:35,680 --> 01:39:36,920

Il me semble.


1722

01:39:43,240 --> 01:39:46,360

Dis donc, je peux te poser

une petite question ?


1723

01:39:46,520 --> 01:39:47,760

Tout ce que tu veux.


1724

01:39:48,360 --> 01:39:49,720

T'as une petite idée


1725

01:39:49,880 --> 01:39:52,400

de la raison

pour laquelle je viens de t'épouser ?


1726

01:39:52,560 --> 01:39:54,480

Parce que tu m'aimais sans le savoir.


1727

01:39:55,440 --> 01:39:56,960

Bon, maintenant, je le sais.


1728

01:39:57,400 --> 01:39:59,000

Tu me prends pour une bourgeoise.


1729

01:39:59,160 --> 01:40:02,040

Ça fait bien de mépriser

les bourgeois, pourtant,


1730

01:40:02,200 --> 01:40:05,800

depuis que je t'aime, je n'ai jamais

couché avec un autre homme.


1731

01:40:05,960 --> 01:40:06,800

C'est la mode rétro,


1732

01:40:06,960 --> 01:40:09,520

la virginité de nos grands-mères,

plus besoin de pilules.


1733

01:40:10,320 --> 01:40:12,200

Quand fait-on l'amour

dans le lit conjugal ?


1734

01:40:12,960 --> 01:40:14,720

Peut-être sur mon lit de mort.


1735

01:40:14,880 --> 01:40:16,400

Ça veut dire quoi ?


1736

01:40:16,560 --> 01:40:20,240

Que je suis un journaliste

qui emmerde beaucoup de monde.


1737

01:40:53,920 --> 01:40:55,480

- Salut.

- Salut.


1738

01:40:55,640 --> 01:40:56,560

T'as l'air nerveux.


1739

01:40:56,720 --> 01:40:59,280

On commence à s'intéresser

beaucoup à moi.


1740

01:40:59,440 --> 01:41:01,240

Le téléphone n'est pas sûr, alors...


1741

01:41:01,400 --> 01:41:04,800

Oui, d'où le rencard ici.

Tu as du neuf ?


1742

01:41:04,960 --> 01:41:05,760

Ouais.


1743

01:41:08,000 --> 01:41:11,320

Enfin, j'ai la preuve que Minecci

tripote avec d'autres.


1744

01:41:11,480 --> 01:41:14,480

Mais ça prouve pas

qu'il ait fait tuer ton copain.


1745

01:41:14,640 --> 01:41:15,560

Ni lui ni les autres.


1746

01:41:15,720 --> 01:41:18,520

J'ai pas la preuve

qu'il y ait eu meurtre.


1747

01:41:18,680 --> 01:41:20,040

Je te dis qu'il y a meurtre.


1748

01:41:20,200 --> 01:41:22,120

- Présomption de ta part.

- Non.


1749

01:41:22,880 --> 01:41:25,080

Tu me caches encore quelque chose.


1750

01:41:25,240 --> 01:41:28,480

J'ai pas le droit de te le dire.

Tu me fais confiance ?


1751

01:41:28,640 --> 01:41:29,840

Je suis bien obligé.


1752

01:41:30,000 --> 01:41:32,720

Passe à l'atelier.

On te dira où me retrouver.


1753

01:41:32,880 --> 01:41:34,480

Là, t'auras une preuve.


1754

01:41:35,040 --> 01:41:36,200

Écoutez, mon cher Thomas.


1755

01:41:36,360 --> 01:41:39,960

Je suis dans une passe difficile.

J'aurais besoin de votre amitié.


1756

01:41:40,120 --> 01:41:42,440

- Vous l'avez !

- Vous êtes gentil.


1757

01:41:42,600 --> 01:41:45,240

J'aime mon frère,

même si c'est un déchet.


1758

01:41:45,400 --> 01:41:48,600

J'adore ma fille, mais...

Si vous saviez, nom de Dieu !


1759

01:41:48,760 --> 01:41:50,800

Quoi, qu'est-ce qu'il y a ?


1760

01:41:51,160 --> 01:41:53,880

- Si vous saviez ce qu'elle a fait...

- Encore une frasque ?


1761

01:41:54,040 --> 01:41:56,800

- Elle a épousé Dolannes.

- C'est pas possible !


1762

01:41:56,960 --> 01:41:59,160

- Je suis le beau-père de Dolannes.

- Non !


1763

01:41:59,320 --> 01:42:02,800

Si. Il faut se méfier.

C'est un homme terrible.


1764

01:42:03,160 --> 01:42:04,680

J'ai besoin que vous m'aidiez.


1765

01:42:05,120 --> 01:42:08,120

Il essaie de me faire endosser

le meurtre d'un cheminot.


1766

01:42:08,280 --> 01:42:11,440

- Celui de la gare de triage ?

- Vous étiez au courant ?


1767

01:42:11,600 --> 01:42:14,680

Je suis journaliste.

Il y a des rumeurs. Oh là là !


1768

01:42:14,840 --> 01:42:16,400

Bien sûr. Mais pas un mot.


1769

01:42:16,560 --> 01:42:19,720

Mais si Dolannes en parle

dans Le Cosmopolit ?


1770

01:42:20,440 --> 01:42:21,200

Vous le démentez !


1771

01:42:21,360 --> 01:42:24,400

Je veux pas avoir l'air du con

qui ne sait jamais rien !


1772

01:42:24,560 --> 01:42:27,600

Vous me devez votre carrière.

Sans moi, vous ne seriez rien.


1773

01:42:27,760 --> 01:42:30,520

Vous m'avez soutenu

pour avoir un larbin.


1774

01:42:31,080 --> 01:42:33,560

Non ! Enfin, permettez,

pensez à notre amitié.


1775

01:42:33,720 --> 01:42:35,520

Il y a jamais eu d'amitié entre nous.


1776

01:42:35,840 --> 01:42:38,880

Il y a eu des rapports,

entre riche et pauvre.


1777

01:42:39,040 --> 01:42:42,920

Dans ce cas, dès ce soir,

vous ne ferez plus partie du journal.


1778

01:42:44,280 --> 01:42:45,360

Salaud !


1779

01:42:47,440 --> 01:42:48,600

Mauvaise nouvelle ?


1780

01:42:48,760 --> 01:42:50,880

Non ! Heureuse nouvelle.

Un confrère se marie.


1781

01:42:51,040 --> 01:42:53,600

- Qui ?

- Ah, ça, c'est le black-out.


1782

01:42:53,760 --> 01:42:55,240

- C'est Dolannes.

- Avec qui ?


1783

01:42:55,400 --> 01:42:57,320

Ah, ce salaud de Dolannes !


1784

01:42:57,480 --> 01:42:59,960

Ah, je cache des informations,


1785

01:43:00,120 --> 01:43:01,760

je ne connais pas mon métier,


1786

01:43:01,920 --> 01:43:03,840

je suis le larbin des bourgeois.


1787

01:43:04,000 --> 01:43:07,240

Écoutez, les petits,

les patrons sont des cons.


1788

01:43:07,520 --> 01:43:10,440

"Dolannes épouse la fille de Blesh !"


1789

01:43:10,600 --> 01:43:12,560

Alors, on refait la une


1790

01:43:12,720 --> 01:43:14,720

en caractères d'affiche.


1791

01:43:15,280 --> 01:43:16,280

Voilà.


1792

01:43:17,000 --> 01:43:18,920

Si vous pouviez

téléphoner au syndicat


1793

01:43:19,360 --> 01:43:21,440

pour voir s'il reste

une petite place pour moi.


1794

01:43:22,280 --> 01:43:23,560

Aux chiens écrasés ou...


1795

01:43:30,040 --> 01:43:32,360

Il fait sauter le couvercle, le mec.


1796

01:43:38,600 --> 01:43:39,880

Ça va ?


1797

01:43:40,360 --> 01:43:43,600

Les flics cherchent l'imprimerie,

mais je suis sur un gros coup.


1798

01:43:45,760 --> 01:43:47,840

Tu pourrais me faire la bise, déjà.


1799

01:43:50,080 --> 01:43:52,720

J'ai jamais rencontré

une femme aussi admirable.


1800

01:43:53,560 --> 01:43:55,880

Salaud ! Fumier !


1801

01:43:56,080 --> 01:43:57,960

Tu te maries avec une snob

qui pisse de l'or.


1802

01:43:58,120 --> 01:44:00,280

Et moi, je suis la pauvre conne,


1803

01:44:00,440 --> 01:44:02,720

à me crever pour ta feuille de chou.


1804

01:44:02,880 --> 01:44:04,960

Mais tu t'es imposée !


1805

01:44:05,120 --> 01:44:08,120

Tu me dégoûtes. Je fous le camp !


1806

01:44:08,280 --> 01:44:11,600

Fous le camp ! J'en ai marre

de tes sentiments, de ton amour.


1807

01:44:11,880 --> 01:44:13,400

Tiens !


1808

01:44:13,560 --> 01:44:15,360

- Mick !

- Fous le camp !


1809

01:44:15,520 --> 01:44:18,600

Qu'est-ce qui t'a poussé

à épouser cette gonzesse ?


1810

01:44:18,760 --> 01:44:21,040

Je suis l'ennemi public.

On me traque.


1811

01:44:21,200 --> 01:44:22,960

C'est mon bouclier, mon otage.


1812

01:44:23,120 --> 01:44:25,400

Tu te bats derrière les femmes ?


1813

01:44:25,560 --> 01:44:28,040

Dis, elle t'aime, cette fille ?


1814

01:44:28,200 --> 01:44:30,920

Elle tient sa fortune

des distilleries.


1815

01:44:31,080 --> 01:44:33,160

Elle doit sa fortune

à des millions d'alcooliques.


1816

01:44:34,840 --> 01:44:35,960

J'avais pas pensé.


1817

01:44:36,120 --> 01:44:38,280

T'avais pas pensé,

t'avais pas pensé...


1818

01:44:38,440 --> 01:44:41,000

C'est un vampire

dans une bouteille de gnôle.


1819

01:44:41,160 --> 01:44:43,960

Alors, pourquoi tu l'as épousée ?


1820

01:44:44,120 --> 01:44:47,520

Ils avaient pas de scrupules.

J'en ai pas eu avec eux.


1821

01:44:48,200 --> 01:44:51,640

Et puis, hier soir, Jo et toi,

vous m'avez traité d'assassin


1822

01:44:51,800 --> 01:44:55,680

quand Carlille s'est suicidé,

alors, je suis allé voir des copains.


1823

01:44:55,840 --> 01:44:59,040

J'étais au théâtre.

Liliane voulait m'épouser.


1824

01:44:59,200 --> 01:45:01,680

Je l'ai épousée. J'avais sommeil.


1825

01:45:01,960 --> 01:45:04,720

Alors, tu te maries

parce que tu as sommeil ?


1826

01:45:05,000 --> 01:45:07,640

Et parce que c'est utile, aussi.


1827

01:45:08,160 --> 01:45:10,600

Il y a plus important.

Culli veut me voir.


1828

01:45:11,720 --> 01:45:13,440

Tu vas pas aller voir ce salaud ?


1829

01:45:13,600 --> 01:45:15,360

Il m'attend au passage du Progrès.


1830

01:45:15,520 --> 01:45:17,880

Tu vas m'accompagner.


1831

01:45:20,760 --> 01:45:22,640

Tu es galant, depuis que t'es marié.


1832

01:45:22,800 --> 01:45:25,560

Toutes les femmes sont désirables,

pour le mari fidèle.


1833

01:45:36,680 --> 01:45:39,960

Dis-moi, je vais là,

au magasin de pipes.


1834

01:45:40,480 --> 01:45:42,440

Si je reviens pas, tu avertis Bude


1835

01:45:42,960 --> 01:45:44,840

et je te fais

ma légataire universelle.


1836

01:46:29,440 --> 01:46:31,800

Salut. Betty.


1837

01:46:33,200 --> 01:46:34,800

- Michel Dolannes.

- Bonjour.


1838

01:46:35,600 --> 01:46:38,760

L'endroit te paraît bizarre,

mais on est en lieu sûr.


1839

01:46:38,920 --> 01:46:40,360

Personne ne vous dérangera.


1840

01:46:41,360 --> 01:46:42,840

Merci, Claudine.


1841

01:46:43,000 --> 01:46:45,320

J'ai expédié ma famille

chez mes parents.


1842

01:46:45,480 --> 01:46:47,600

Je rentrerai quand ce sera réglé.


1843

01:46:47,760 --> 01:46:48,720

Comme moi.


1844

01:46:50,120 --> 01:46:51,920

Maintenant, tout repose sur elle.


1845

01:46:54,360 --> 01:46:56,560

Quand mon copain

est passé sous le wagon,


1846

01:46:57,480 --> 01:46:59,000

j'ai mené ma petite enquête.


1847

01:46:59,160 --> 01:47:01,000

Les cheminots ne savaient rien.


1848

01:47:01,160 --> 01:47:04,240

Et j'ai remarqué qu'un immeuble

surplombait la voie.


1849

01:47:05,760 --> 01:47:09,200

J'ai interrogé les locataires.

J'ai trouvé Betty. Elle avait vu.


1850

01:47:09,360 --> 01:47:10,960

Comment était l'assassin ?


1851

01:47:11,120 --> 01:47:14,000

- J'ai pas vu son visage.

- On est bien avancés.


1852

01:47:14,160 --> 01:47:15,760

Mais on sait que c'est un meurtre.


1853

01:47:15,920 --> 01:47:18,920

La police sera bien obligée

de faire une enquête.


1854

01:47:19,080 --> 01:47:22,240

Ça n'aboutira à rien,

elle n'a pas vu sa tête.


1855

01:47:22,600 --> 01:47:24,240

Ceux qui ont commandé ce crime


1856

01:47:24,680 --> 01:47:26,320

ne savent pas qu'il y a un témoin.


1857

01:47:26,560 --> 01:47:29,520

- Et s'ils l'apprennent ?

- Ils voudront me tuer.


1858

01:47:29,680 --> 01:47:32,120

Ça les poussera à se démasquer.


1859

01:47:32,280 --> 01:47:35,640

- On ne peut pas la forcer.

- Je n'ai pas confiance.


1860

01:47:35,800 --> 01:47:38,040

- C'est un journaliste.

- On a bonne presse.


1861

01:47:38,880 --> 01:47:41,360

Je ne peux pas.

Promets de rester avec moi.


1862

01:47:41,520 --> 01:47:44,480

Oui, je reste avec toi.

Bon, Mick, vas-y.


1863

01:47:45,000 --> 01:47:47,400

Je me charge de répandre la nouvelle.


1864

01:47:47,560 --> 01:47:49,360

Tout le monde saura où trouver Betty.


1865

01:47:49,800 --> 01:47:51,640

Fais gaffe de pas être suivi.


1866

01:48:02,960 --> 01:48:06,040

Culli va sortir du magasin,

tu le files.


1867

01:48:06,200 --> 01:48:08,680

S'il y a du nouveau,

téléphone au journal.


1868

01:48:08,840 --> 01:48:10,240

Et toi, où tu vas ?


1869

01:48:10,400 --> 01:48:11,760

Baiser ma femme.


1870

01:48:12,200 --> 01:48:14,080

Vous avez épousé ma fille

clandestinement,


1871

01:48:14,240 --> 01:48:16,520

comme vous faites publier

vos articles.


1872

01:48:16,680 --> 01:48:18,840

Vous agissez

et vous vivez dans l'ombre.


1873

01:48:19,720 --> 01:48:22,800

- Je ferai annuler ce mariage.

- Liliane est d'accord ?


1874

01:48:26,200 --> 01:48:28,680

Si elle ne demande pas le divorce,

je le ferai pour elle.


1875

01:48:31,360 --> 01:48:33,360

Mon beau-frère est procureur.


1876

01:48:33,520 --> 01:48:35,600

Sa voix a plus de poids que la vôtre.


1877

01:48:35,760 --> 01:48:38,320

Vos amis m'empêchent

de publier au grand jour.


1878

01:48:38,480 --> 01:48:39,640

Mes amis ?


1879

01:48:39,800 --> 01:48:42,040

Tous les partis de la ville

se sont ligués contre moi.


1880

01:48:43,200 --> 01:48:44,360

Vous m'assimilez au PC ?


1881

01:48:44,520 --> 01:48:46,880

Ils ont peur que je révèle

l'affaire Minecci.


1882

01:48:47,040 --> 01:48:50,200

Vous êtes tous complices de meurtre !


1883

01:48:51,000 --> 01:48:52,280

Vous m'accusez d'assassinat ?


1884

01:48:52,440 --> 01:48:54,200

Peut-être pas vous directement,


1885

01:48:54,600 --> 01:48:57,440

mais ceux qui partagent le fromage,

le pouvoir.


1886

01:48:57,600 --> 01:48:59,360

De quel meurtre parlez-vous ?


1887

01:49:00,240 --> 01:49:01,200

Le cheminot.


1888

01:49:01,720 --> 01:49:04,120

Je n'en compte pas

dans mes relations.


1889

01:49:04,280 --> 01:49:06,440

Pourtant, je prends aussi le train.


1890

01:49:07,400 --> 01:49:10,960

Celui qu'on a poussé sous un wagon,

en gare de triage,


1891

01:49:11,640 --> 01:49:12,920

et qu'un témoin a vu.


1892

01:49:13,080 --> 01:49:16,440

- Un témoin ?

- Il s'est tu jusqu'ici, par peur.


1893

01:49:17,600 --> 01:49:20,760

Mais qui depuis a parlé,

qui m'a parlé.


1894

01:49:20,920 --> 01:49:23,840

Parce qu'il s'agit d'un crime

déguisé en accident ?


1895

01:49:24,000 --> 01:49:25,960

J'ignore tout de cette affaire.


1896

01:49:26,120 --> 01:49:28,600

Mais vous avez raison de la révéler,


1897

01:49:28,760 --> 01:49:32,400

parce qu'on ne peut pas tolérer

des choses aussi abominables.


1898

01:49:32,800 --> 01:49:34,960

Et alors, ça aurait un rapport avec


1899

01:49:35,120 --> 01:49:36,960

Minecci et les communistes ?


1900

01:49:37,320 --> 01:49:38,400

Ou d'autres.


1901

01:49:39,800 --> 01:49:41,160

Si je peux vous aider...


1902

01:49:41,360 --> 01:49:43,400

Je crois qu'un homme influent

comme moi...


1903

01:49:43,800 --> 01:49:45,120

C'est mon devoir, je crois.


1904

01:49:46,200 --> 01:49:48,360

Vous voulez mettre

République dernière sur le coup ?


1905

01:49:48,520 --> 01:49:50,880

Je ne vous volerai pas

votre exclusivité.


1906

01:49:51,040 --> 01:49:53,400

Mais on m'a dit

tellement de mal de vous.


1907

01:49:53,560 --> 01:49:56,280

Et vous avez aussi

une façon d'épouser ma fille


1908

01:49:56,440 --> 01:49:57,720

qui me déplaît souverainement.


1909

01:49:58,160 --> 01:50:00,800

Mais enfin, je vous crois honnête.


1910

01:50:01,120 --> 01:50:02,320

Merci, vous êtes trop bon.


1911

01:50:02,480 --> 01:50:04,640

L'honnêteté et le sens du devoir,


1912

01:50:04,800 --> 01:50:07,120

ce sont des choses

que j'apprécie beaucoup.


1913

01:50:07,680 --> 01:50:10,600

- Non.

- Liliane, viens ici, mon petit !


1914

01:50:10,760 --> 01:50:12,600

J'aime tellement ma fille.


1915

01:50:12,760 --> 01:50:15,360

Je peux à céder à tous ses caprices,

même un mari.


1916

01:50:15,880 --> 01:50:17,400

Surtout quelqu'un comme vous,


1917

01:50:17,560 --> 01:50:20,800

Michel Dolannes, que je découvre.


1918

01:50:20,960 --> 01:50:24,160

J'ai eu un mouvement de colère,

tout à l'heure.


1919

01:50:24,320 --> 01:50:27,040

Vous, les jeunes, avez une façon

de vous précipiter.


1920

01:50:27,200 --> 01:50:28,560

- Mais enfin.

- Papa.


1921

01:50:30,800 --> 01:50:33,600

Dolannes, sacré voyou !


1922

01:50:33,760 --> 01:50:37,360

Qu'est-ce que tu dirais, pour lui,

de République dernière ?


1923

01:50:37,800 --> 01:50:40,720

Ça lui botterait ?

Ça vous botterait ?


1924

01:50:40,880 --> 01:50:42,280

J'ai déjà Le Cosmopolit.


1925

01:50:42,440 --> 01:50:44,200

C'est une petite feuille, ça.


1926

01:50:44,360 --> 01:50:47,040

République dernière,

ça tire à 500 000.


1927

01:50:47,200 --> 01:50:49,920

- Et Thomas ?

- Il s'encroûte, Thomas.


1928

01:50:50,080 --> 01:50:53,640

Il faut aller de l'avant

et faire quelque chose de neuf.


1929

01:50:54,120 --> 01:50:55,120

Dans le coup.


1930

01:50:55,280 --> 01:50:57,120

Allez, sauvez-vous, mes enfants.


1931

01:50:57,640 --> 01:50:59,360

À tout à l'heure, je vous retrouve.


1932

01:51:12,640 --> 01:51:14,600

- Un témoin ?

- Nom de Dieu !


1933

01:51:14,760 --> 01:51:15,840

Où ?


1934

01:51:40,240 --> 01:51:43,440

Laisse-moi partir,

j'ai quelque chose de très import...


1935

01:51:47,080 --> 01:51:48,880

Eh bien, va-t'en, vilain !


1936

01:51:52,200 --> 01:51:53,920

Tu resteras avec moi.


1937

01:51:54,080 --> 01:51:57,200

Rends-moi ça !

Une femme est en danger !


1938

01:51:57,360 --> 01:51:59,640

Donne-moi ces clés !

Veux-tu me donner ces clés !


1939

01:52:06,400 --> 01:52:08,200

Encore une histoire de journaliste.


1940

01:52:09,000 --> 01:52:11,400

- Donne-moi ces clés !

- Tiens, les voilà.


1941

01:52:11,560 --> 01:52:15,040

Ta femme à abattre, ce serait pas

cette petite secrétaire ?


1942

01:52:15,200 --> 01:52:16,920

Si on la tue, ce sera ta faute.


1943

01:52:29,440 --> 01:52:32,000

Mme Rosier ?

Vous travaillez aux P. et T.


1944

01:52:32,160 --> 01:52:35,240

Je représente

les aspirateurs Bradilli.


1945

01:52:35,400 --> 01:52:36,520

Voici le dernier modèle.


1946

01:52:42,800 --> 01:52:44,160

Allez, avance.


1947

01:52:53,240 --> 01:52:54,720

Allez, dépêche-toi.


1948

01:52:56,280 --> 01:52:57,480

Allez, allez !


1949

01:53:00,520 --> 01:53:01,520

On le laisse là ?


1950

01:53:03,120 --> 01:53:04,120

Appelle la police.


1951

01:53:04,280 --> 01:53:07,360

Pas la peine.

Michel viendra identifier le gars.


1952

01:54:03,600 --> 01:54:05,720

Vous allez pas me dire

que vous êtes du parti ?


1953

01:54:07,240 --> 01:54:08,320

Du parti ?


1954

01:54:10,800 --> 01:54:14,080

Celui qui est venu chez Betty,

qu'est-ce qu'il faisait là ?


1955

01:54:14,240 --> 01:54:16,240

Il y en avait un autre chez Betty ?


1956

01:54:16,400 --> 01:54:18,400

- Et Betty, où elle est ?

- T'occupe pas !


1957

01:54:18,560 --> 01:54:20,320

Qu'est-ce que vous en avez fait ?


1958

01:54:20,480 --> 01:54:22,960

Arrête-toi ! Arrête-toi !


1959

01:54:59,160 --> 01:55:00,440

Elle parlera pas.


1960

01:55:00,600 --> 01:55:02,080

Il faut pas avoir peur comme ça.


1961

01:55:03,840 --> 01:55:05,360

Nous n'allons pas vous faire de mal.


1962

01:55:05,520 --> 01:55:07,200

On a pas des têtes à ça.


1963

01:55:07,360 --> 01:55:09,080

Je sais pas, je vous connais pas.


1964

01:55:09,240 --> 01:55:10,920

Mais vous allez nous connaître.


1965

01:55:11,840 --> 01:55:14,000

Je vous repose gentiment ma question.


1966

01:55:14,160 --> 01:55:15,760

Qu'avez-vous vu exactement ?


1967

01:55:16,280 --> 01:55:17,520

Un homme.


1968

01:55:18,480 --> 01:55:21,680

Et cet homme poussait un cheminot

sous un wagon ?


1969

01:55:23,520 --> 01:55:25,560

Vous êtes sûre d'avoir bien vu ?


1970

01:55:25,720 --> 01:55:28,440

Vous n'avez pas

des troubles de la vision ?


1971

01:55:28,600 --> 01:55:32,160

Ferdinand, laisse cette dame

et assieds-toi là. Là !


1972

01:55:32,720 --> 01:55:35,800

Madame, vous pourriez

reconnaître cet homme ?


1973

01:55:48,240 --> 01:55:50,800

- Viens au dock F, quai 3.

- J'arrive.


1974

01:55:51,640 --> 01:55:53,600

Jo, fais marcher l'édition spéciale !


1975

01:55:53,760 --> 01:55:55,240

OK. Je fais tout partir.


1976

01:55:55,400 --> 01:55:58,040

Téléphone-moi l'article de fond.

Et fais gaffe !


1977

01:55:58,200 --> 01:56:00,680

Qui, à part Dolannes,

est au courant de cette affaire ?


1978

01:56:01,920 --> 01:56:03,720

Qui vous a présenté Dolannes ?


1979

01:56:05,360 --> 01:56:07,160

On va faire un petit peu de cuisine.


1980

01:56:15,880 --> 01:56:17,440

Vite, elle est là-dedans.


1981

01:56:28,400 --> 01:56:30,960

- Ferdinand !

- C'est juste pour lui faire peur.


1982

01:56:32,320 --> 01:56:33,520

Ah !


1983

01:56:34,280 --> 01:56:34,960

Belles cuisses !


1984

01:56:40,920 --> 01:56:42,680

J'ignorais les talents de Ferdinand.


1985

01:56:42,840 --> 01:56:45,480

Étant gosse, c'était déjà un diable.


1986

01:57:06,680 --> 01:57:07,760

Qui est au courant ?


1987

01:57:08,280 --> 01:57:09,720

Mme Minecci.


1988

01:57:09,880 --> 01:57:11,000

Ma femme ?


1989

01:57:11,160 --> 01:57:12,440

Qui encore ?


1990

01:57:12,600 --> 01:57:14,840

Un militant communiste : Culli.


1991

01:57:15,000 --> 01:57:17,840

- Qui encore ?

- C'est tout.


1992

01:57:18,480 --> 01:57:19,920

Ça fait pas mal de monde, déjà.


1993

01:57:23,240 --> 01:57:25,880

Je vous charge aussi

de faire taire votre femme.


1994

01:57:26,960 --> 01:57:29,760

Minecci, modérez

vos débordements sexuels.


1995

01:57:29,920 --> 01:57:31,640

Il nous fait chier !


1996

01:57:31,800 --> 01:57:33,600

Je suis le maire.

Vous avez besoin de moi.


1997

01:57:35,360 --> 01:57:36,520

Et Dolannes ?


1998

01:57:36,680 --> 01:57:40,520

C'est mon gendre, grâce au ciel.

Alors, je m'en charge.


1999

01:58:12,120 --> 01:58:13,960

Arrêtez la sirène, nom de Dieu !


2000

01:58:16,680 --> 01:58:17,760

Elle est mariée.


2001

01:58:18,520 --> 01:58:19,680

J'avertis son mari.


2002

01:58:19,840 --> 01:58:22,920

Mais pas les poulets.

Je dois écrire mon article avant.


2003

01:58:35,400 --> 01:58:38,400

Je vais au journal.

Tiens-moi au courant, pour Betty.


2004

01:58:38,560 --> 01:58:41,720

Tu veux publier tout ça ?


2005

01:58:41,880 --> 01:58:42,880

Mick,


2006

01:58:44,200 --> 01:58:45,240

j'ai peur.


2007

01:58:56,840 --> 01:58:59,280

J'ai blindé la camionnette

cet après-midi.


2008

01:58:59,440 --> 01:59:02,760

C'est pas tout d'imprimer

les journaux, il faut les livrer.


2009

01:59:02,920 --> 01:59:05,600

Avec les flics aux fesses,

ça va canarder.


2010

01:59:05,760 --> 01:59:08,600

Je crois qu'avec ça,

ils vont savoir à qui parler.


2011

01:59:08,760 --> 01:59:12,200

Je m'occupe des livraisons.

Jo, prends le volant.


2012

01:59:12,360 --> 01:59:14,920

- Mais je sais pas conduire.

- Menteur !


2013

01:59:15,080 --> 01:59:17,160

C'est un cercueil à roulettes !


2014

01:59:17,320 --> 01:59:19,960

- Alors, j'y vais, moi ! Hein ?

- Non, bon.


2015

01:59:29,600 --> 01:59:31,240

La liberté ou la mort !


2016

01:59:31,400 --> 01:59:33,720

La libertad o la muerte !


2017

01:59:41,200 --> 01:59:42,720

Oui, j'ai lu.


2018

01:59:43,480 --> 01:59:44,520

Enfin, je le lis.


2019

01:59:44,680 --> 01:59:46,640

Vous n'y croyez pas, j'espère !


2020

01:59:46,920 --> 01:59:49,600

Affabulation pure et simple

d'un journaliste mythomane.


2021

01:59:50,600 --> 01:59:53,800

Vous connaissez notre famille,

vous en faites partie.


2022

01:59:54,240 --> 01:59:55,600

Jusqu'à nouvel ordre.


2023

01:59:55,760 --> 01:59:59,040

Mais vous aimez ma sœur.

C'est votre femme.


2024

01:59:59,200 --> 02:00:01,560

- Qu'est-ce que vous allez faire ?

- Aviser.


2025

02:00:06,560 --> 02:00:07,920

Il nous laisse tomber !


2026

02:00:08,080 --> 02:00:09,400

Après tout ce qu'on a fait pour lui.


2027

02:00:09,560 --> 02:00:10,480

Tais-toi.


2028

02:00:10,640 --> 02:00:11,960

Alors, il est honnête.


2029

02:00:12,120 --> 02:00:14,040

Vous le devineriez, vous ?


2030

02:00:52,160 --> 02:00:54,840

Qu'est-ce que vous foutez ici

à une heure pareille ?


2031

02:00:55,400 --> 02:00:56,560

Le jour va se lever.


2032

02:00:56,720 --> 02:00:59,760

J'écris à mon avocat.

Pour mon divorce.


2033

02:01:00,160 --> 02:01:03,000

Il y a plus sérieux.

Les nouvelles sont pas bonnes.


2034

02:01:03,160 --> 02:01:06,440

- Vous avez vu Betty ?

- Les médecins sont pas rassurants.


2035

02:01:06,600 --> 02:01:09,880

Elle s'en sortira.

Tout mon article repose sur elle.


2036

02:01:10,480 --> 02:01:12,640

On traite pas les gens d'assassins

avec un témoin


2037

02:01:12,800 --> 02:01:15,120

en train d'avaler

son extrait de naissance.


2038

02:01:18,120 --> 02:01:19,160

Si j'étais vous...


2039

02:01:19,720 --> 02:01:21,320

Impossible, vous êtes fonctionnaire.


2040

02:01:21,480 --> 02:01:25,160

- Foutez le camp à la campagne.

- Je ne me sauve pas, moi.


2041

02:01:25,320 --> 02:01:28,320

Si Betty s'en remet, ça ira.

Sans ça...


2042

02:01:28,480 --> 02:01:29,640

Je vous emmène.


2043

02:01:29,800 --> 02:01:30,840

Où ça ?


2044

02:01:31,200 --> 02:01:34,800

Une petite bicoque à la campagne,

un petit truc pour la pêche.


2045

02:01:34,960 --> 02:01:38,720

Vous risquez votre carrière,

et avec, vos gosses.


2046

02:01:39,400 --> 02:01:42,640

Si on donnait à ses enfants

l'exemple de la lâcheté...


2047

02:01:43,480 --> 02:01:44,880

Et puis, un flic,


2048

02:01:45,040 --> 02:01:48,400

ça peut se substituer

à un journaliste, de temps en temps.


2049

02:01:49,800 --> 02:01:53,280

Allô ? C'est Mira !

Comment va Betty ?


2050

02:01:53,440 --> 02:01:56,880

État stationnaire, j'attends.

Tu penses à moi ?


2051

02:01:57,040 --> 02:01:59,040

Non, je pense à mon divorce.


2052

02:02:00,440 --> 02:02:02,120

Dis donc, t'es pas mariée ?


2053

02:02:02,680 --> 02:02:03,520

Je suis pas con.


2054

02:02:03,680 --> 02:02:05,720

On travaille beaucoup ensemble.


2055

02:02:05,880 --> 02:02:06,960

Beaucoup trop.


2056

02:02:07,400 --> 02:02:09,760

Si on se mariait ?

Ça simplifierait les choses.


2057

02:02:10,280 --> 02:02:12,240

Mon pauvre vieux, tu perds la boule.


2058

02:02:12,800 --> 02:02:14,760

Ah, bon ! Fais ce que tu veux.


2059

02:02:15,120 --> 02:02:16,560

Ah, c'est intime, alors.


2060

02:02:16,920 --> 02:02:18,120

À tout de suite.


2061

02:02:19,040 --> 02:02:20,560

Je vous attends dans ma voiture.


2062

02:02:22,280 --> 02:02:23,640

Grouillez-vous.


2063

02:02:24,600 --> 02:02:25,840

Qu'est-ce que tu disais ?


2064

02:02:26,720 --> 02:02:27,680

Oh, rien.


2065

02:02:28,640 --> 02:02:29,760

T'es dégueulasse.


2066

02:02:30,440 --> 02:02:33,560

Arrête de chialer, puisque je t'aime.


2067

02:02:34,760 --> 02:02:37,560

Mick, t'es un fumier.


2068

02:03:28,920 --> 02:03:30,120

Du marc de café.


2069

02:03:30,280 --> 02:03:33,120

Curieuse, cette Mira,

avec son destin.


Comments: Post a Comment



<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?