Tuesday, August 09, 2011

 

Vale tudo por uma comparação: Lúcia Miguel-Pereira

Lúcia Miguel-Pereira, em seu prefácio ao livro Ensaístas Ingleses, brinda-nos com esse mimoso parágrafo:

"O adjetivo a que mais frequentemente se recorre para qualificar o inglês - excêntrico - significa, em seu sentido primitivo, um traço característico do ensaio que, sendo uma busca, não sofre a limitação do ponto de vista único, e não tem por isso, rigorosamente, um centro. O ensaísta escreve como o inglês viaja: pelo gosto da aventura, pelo prazer de descobrir novos horizontes."

Teria sido melhor se a autora tivesse ido ao dicionário dar uma olhada no que a palavra excêntrico significa realmente. Ter-lhe-ia evitado esse vexame. Excêntrico não significa desprovido de centro, mas sim com centro deslocado em relação a outro. Sua comparação com o inglês é totalmente ridícula, desse modo (e de qualquer modo). Uma pessoa excêntrica é alguém com hábitos peculiares, distantes dos hábitos da maioria. Não vejo, ademais, o que o tal "gosto da aventura" tem a ver com isso.

Quanto a esse volume de ensaios, é impossível saber quem o organizou, e se Lúcia Miguel-Pereira teve alguma parte nisso. É arriscado mesmo afirmar que ela tenha lido todos os ensaios, pois seus comentários nesse prefácio são um tanto enciclopédicos e genéricos. Veja, por exemplo, o trecho abaixo:

"A Carlyle liga-se também James Anthony Froude que, dominado na mocidade pela influência do cardeal Newman, se deixou depois empolgar pelo autoritário e puritano escocês, de quem foi, judicialmente, testamenteiro, mas intelectualmente herdeiro. Tinha alguma coisa do ímpeto furibundo do mestre -- cuja figura foi entretanto acusado de deformar, em polémica famosa -- e, seguindo-lhe o exemplo, interpretou a história, na qual se especializou, de modo idealista, como fonte sobretudo de ensinamentos morais. O ensaio com que aqui comparece, excelente e sempre oportuno, mostra-o todavia muito vivo e ágil, melhor dotado para o género do que o seu tão admirado amigo."

Supõe-se que ela se refere ao ensaio "Influência Literária das Academias", que o volume em questão inclui sob o nome de Froude. O problema, no entanto, é que o referido ensaio não é da autoria de James Anthony Froude; ele na verdade foi escrito por Matthew Arnold. Não sendo possível concluir se o artigo a que a prefaciadora se refere é realmente esse ou algum outro realmente escrito por Froude, porventura excluído por erro de edição, fica duvidosa qualquer interpretação das afirmações da prefaciadora quanto à oportunidade do ensaio como uma defesa da Academia Brasileira de Letras enquanto instituição essencial à vida literária de nosso país. Não vamos acusá-la dessa tolice, portanto.

Comments: Post a Comment



<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?